Ищем имя | страница 47
Лина. Заимствованная из западноевропейских языков краткая форма от имен Каролина, Капитолина, Эвелина и т. п. Нет никаких оснований употреблять в качестве самостоятельного, полного имени. «Словарь русских личных имен» Н. А. Петровского совершенно ошибочно связывает его с древнегреческими источниками.
Лира. Новинка 20‑х годов нашего века. Как и прочие имена, переделанные из отвлеченных, возвышенных понятий литературы и искусства (Идея, Поэма, Рифма и т. п.), оно нарочито, выспренно, а в сочетании с отчеством — комично. У нас не привилось, но единичные случаи проскальзывают.
Лукерья. См. Гликерия. Вышло из употребления.
Любава. Старинное русское дохристианское имя. В наше время одиночные попытки возродить его не получили распространения.
Любовь. Одно из трех имен (вместе с Верой и Надеждой), которые как исключение в русском переводе допущены в «святцы», где все другие имена даны в иноязычном подлиннике, так, как их принимала византийская церковь. Почему же эти переведены? Потому что имелись в виду не имена девочек, которых не существовало, а отвлеченные понятия, церковные догмы. (См. Вера.) К примеру, латинское харитис заменено греческим харис, затем русским любовь. До середины XVIII века эти три имени оставались в забвении, пока дворцовый переворот 1741 года, уничтоживший немецкое засилье в правительстве, не взял курс на все русское. Во второй половине XVIII века имя Любовь распространилось у дворянок, а в следующем столетии — и у крестьянок. В наше время оно гораздо чаще в деревне, чем в городе.
Людмила. Старинное славянское — «милая людям». В «святцы» проникло как имя чешской княгини (922 г.), но признано у русских не было до XX века. Сейчас оно в сельских местностях принадлежит по частоте употребления ко второму десятку, в городах — значительно реже.
Люсиль. Французская и английская уменьшительная форма от имени Люция (см.). Новейшее, очень неудачное подражание «заграничному», тем более не исключается совпадение с русским глаголом люсить — «обманывать, врать, мошенничать». В документах встречены два примера. Хорошо еще, если их не больше.
Люция. Древнеримское (латинское) люкс — «свет», люциа — «светлая» (тезка древнегреческой Елены и современной русской Светланы). К русским принесено христианством из Византии. Каноническое имя, но, по-видимому, оставалось в «святцах» без употребления. В наше время известен единственный случай.
Магдалина. По евангелиям, грешница из села Магдала, сделавшаяся сторонницей Иисуса и за это возведенная в «святые». Имя — по названию села. Русским его почти не давали. В предреволюционные годы оно появилось у городской интеллигенции, А. Блок ввел его в свои стихи. Теперь имя неупотребительно.