Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III | страница 51



FYI – for your information

GMTA – great minds think alike

HAND – have a nice day

HRU – how are you

ICBW – it could be worse

IDTS – I don’t think so

IMHO – in my humble opinion

IYKWIM – if you know what I mean

JK – just kidding

KOTC – kiss on the cheek

LOL – laughing out loud

LSKOL – long slow kiss on the lips

LTNS – long time no see

Luv U – I love you.

Luv U2 – I love you too.

MON – the middle of nowhere

MTE – my thoughts exactly

MU – I miss you.

MUSM – I miss you so much.

NP – no problem

OIC – oh, I see

PC&QT – peace and quiet

PCM – please call me

ROTFL – rolling on the floor laughing

RUOK – are you ok?

THNQ – thank you

U4E – you forever

UROK – you are okay

WTF – what the fuck

WUCIWUG – what you see is what you get

WYSIWYG – what you see is what you get

XLNT – exellent


:-) smiling

:-* kiss

:-)) very happy

:-0 shocked

:») blushing

:-| :-| deja vu

(_x_) kiss my arse/butt

<:3) ~ mouse

:@) pig

: «-) tears of laughter

:-P stick tongue out

:– (*) you make me sick

x- (you are mad

:-" whistling

; -) wink

:-@ screaming

O:-) saintly


Освоив вышеприведённые сокращения, вы без труда сможете прочитать оригинальное послание вашего американского друга:


My summer holidays were a complete waste of time. Before, we used to go to New York to see my brother, his girlfriend and their three screaming kids face to face. I love New York, it’s a great place. But my parents were so worried because of the terrorism attack on September 11 that they decided we would stay in Scotland and spend two weeks up north. Up north, what you see is what you get – nothing. I was extremely bored in the middle of nowhere. Nothing but sheep and mountains. At any rate, my parents were happy. They said that it could be worse, and that they were happy with the peace and quiet. I don’t think so! I wanted to go home as soon as possible, to see my mates again. Today I came back to school. I feel very saintly because I have done all my homework. Now it’s business as usual…

Стильный английский

К этой теме я обращался неоднократно, однако главным образом для того, чтобы показать разницу между стилями английского языка на конкретных примерах. Здесь же мне хотелось бы поговорить об основополагающих принципах английской речи (только ни в коем случае не о правилах), разумеется, тоже с примерами.


Для начала определимся, зачем нам про эти стили вообще что-то знать. Разве не достаточно просто владеть множеством синонимичных выражений, чтобы, ежели одно забылось, мы тут же раз – и через другое выкрутились? Конечно, так рассуждать можно и даже нужно, однако дело здесь обоюдоострое, то есть, когда мы перестаём понимать собеседника (или, скажем, английские новости по телевизору или в газете) – это, как правило, означает, что мы не улавливаем смысла в знакомых словах, поскольку поменялся стиль их использования. Поясню: