Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III | страница 28
Have a good one (можно говорить прямо так, а можно one заменять существительными в зависимости от того, что именно вы желаете собеседнику, например, Have a good time)
See ya later (неформальное, причём именно с ya, в которое превращается you)
Обратите внимание на то, что известная всем фраза Good bye в подобных случаях не употребляется вовсе. Почему? Потому что она используется, когда вы с собеседником расстаётесь серьёзно, либо на продолжительное время, либо навсегда. Будьте аккуратны.
Согласие
Yeah
Yup
Mm-hmm!
Uh-huh!
Sure!
Несогласие
Nope
Nah
Mm-mm
Uh-uh
No way!
Среди приведённых выше реакций встречается нескольких междометий, но кто сказал, что междометия не часть языковой культуры?
Как дела?
How are you?
How’s it going?
How ya doin’?
How are things?
How’s life?
How have you been?
What’s up?
What’s new?
What have you been up to lately?
Тут мне вспоминается недавний сериал о том, как американского полицейского и девушку-историка зачем-то заслали на машине времени в 1930-е годы. Полицейский заходит в бар и обращается к бармену с обычным How ya doin’? На что тот удивлённо спрашивает Doing what? Ситуацию разруливает подоспевшая девушка, приветствующая бармена How do you do, которое сегодня, как вы знаете, практически вышло из употребления.
Нормально (жуткое бессмысленное словцо, которое я в русском языке не использую, поскольку что для одного «норма», то для другого вовсе не обязательно)
I’m fine, thanks. How about you?
Pretty good.
Not bad.
Great!
Couldn’t be better!
Can’t complain.
Same as always.
Not so great.
Could be better.
Обратите внимание на то, что в английском ответе не принято зарываться в подробности по поводу того, что с вами на самом деле случилось, что вас радует или беспокоит. Ответ максимально короткий и, как правило, положительный. Если вам действительно хреново, двух последних ответов вполне достаточно.
На вопросы What’s up? и What’s new? принято отвечать Not much.
Спасибо
Thanks
Thanks a lot.
Thank you so much.
Thanks a million!
I really appreciate it.
I’m really grateful.
That’s so kind of you.
I can’t thank you enough. (в том случае если хотите дать понять, что действительно признательны за что-то важное для вас)
I owe you one. (соответствует русскому «Я твой должник»)
Пожалуйста
You’re welcome
No problem.
No worries.
Don’t mention it.
My pleasure.
Anytime.
It was the least I could do.
Glad to help.
Sure!
Thank you. (используется в том же случае, когда мы скажем «И вам спасибо»)
Простите
I’m sorry that