Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III | страница 27
Учите языки, и пусть они открывают вам… глаза.
Штампованный английский
Мы все говорим штампами. Если вы оказались посреди безводной английской пустыни (шучу, хотя в той же Австралии это вполне реально), провели в ней неделю, выбрались, наконец, к какому-то жилью, то первое, что вы скажете подобравшим вас самаритянам, будет «Хочу пить, братцы». Зная английский на уровне слов, вы сконструируете нечто вроде I want to drink, причём вас эти самаритяне, конечно, поймут. Вот только сами так, даже оказавшись в подобной ситуации, не скажут. Потому что на этот случай в английском языке припасён специальный штамп – I’m thirsty. Если вы паче чаяния добрались до ресторана, бара или кафе, то следом за англичанином вы скажете, скорее всего, что-нибудь типа A glass of water, please.
Я только что привел первый попавшийся пример знания не слов, а словосочетаний, то есть штампов, то есть тех высказываний, которые далеко не всегда переводятся на русский язык адекватно по той простой причине, что высказываются носителями другого языка и другой культуры с привязкой к конкретным ситуациям.
Теперь вы знаете, о чём пойдёт речь ниже. Сразу хочу предупредить, что всё последующее не есть сборник сленговых выражений или эдаких забористых фразочек, нет, я буду приводить самые расхожие, самые современные, самые употребляемые, которые в своей англоязычно жизни вы услышите на каждом шагу и которые, надеюсь, легко сможете запомнить и использовать, как говорится, направо и налево.
И ещё. Перед вами не усечённый разговорник, где обычно собраны ваши воображаемые вопросы и ваши воображаемые ответы. Разговорники, как правило, бесполезны, поскольку, задав вопрос и не зная языка, вы чаще всего ответ просто не поймёте. Поэтому все дальнейшие фразы воспринимайте, пожалуйста, лишь как возможность в той или иной ситуации прозвучать «по-английски». Моя цель – поделиться с вами небольшим набором безупречно действующих орудий, который позволят вам вступить в беседу (или удачно из неё выйти) и почувствовать себя «в своей тарелке». А чувство это обладает огромной силой, которая заставит вас поверить в свои силы (Бли-и-ин! Меня поняли!) и заняться языком серьёзно. Хотя и с улыбкой…
Привет!
Hi
Hi there
Hello (оно же Hallo, Hullo)
Hey (неформально, типа, «Приветец!»)
Howdy (неформальное и преимущественно американское, типа «Здорово!»)
Пока!
Bye
Bye-bye
Take care (употребляется гораздо чаше соответствующего ему нашего «Береги себя»)