Леди на сельской ярмарке | страница 76
– Клуб много для вас значит?
– Да, мэм. Это как большая семья, если вы меня понимаете.
– Понимаю. А как ваша ферма?
– Наверное, неплохо, – ответил Окли. – Хотя всем лишние денежки не помешают, правда? Что бы мы ни делали, а счета оплачивать надо. Но рано или поздно все образуется.
– Хотелось бы надеяться, – согласилась леди Хардкасл. – Ну что ж, не будем вас больше задерживать. Не могли бы вы прислать к нам мистера… мистера Микера?
– С удовольствием, – мужчина встал. – Большой Джим вон там. – Он указал на коренастого игрока возле линии зачетной зоны. – Похоже, что старый пузан не откажется немного отдохнуть.
И рысью побежал к своему товарищу по команде.
– Это он, – сказала я. – Он украл Кубок, чтобы расплавить его и продать серебро, а потом оплатить счета. Сам же клуб он любит настолько, что все остальное захватил в качестве сувениров.
Леди Хардкасл рассмеялась своим теплым, заразительным смехом:
– А выпивку и деньги проигнорировал, потому что не хотел грабить семью… Кубок принадлежит организаторам соревнований – а они его мало волнуют; кроме того, страховка покроет все затраты на изготовление нового.
– Абсолютно точно, – поддакнула я. – Дело закрыто.
– Не гони лошадей, Фло, – сказала миледи, хихикнув. – Посмотрим, что нам скажет Большой Джим, прежде чем заковывать Окли в кандалы.
Микер уже трусил в нашем направлении. Я думала, что Большой Джим будет высоким, но этот парень оказался на пару дюймов ниже леди Хардкасл. В его случае слово «большой» относилось к его ширине – он был практически квадратным. Казалось, его голова соединялась с туловищем без такого сложного и неудобного органа, как шея.
– Вы хотели меня видеть? – произнес Микер, забравшись по деревянным ступеням.
– Если вы не возражаете, – сказала леди Хардкасл. – Прошу вас, присаживайтесь.
Он сделал так, как ему сказали. Я слегка вздрогнула, когда стул затрещал под его тяжестью.
– Мы пытаемся разобраться с кражей, которая случилась позавчера вечером, – пояснила миледи. – А так как вы ушли одним из последних, хотелось бы знать, не заметили ли вы чего-нибудь.
– Вы тока не подумайте, што я этим хвастаюсь – наша Ма вбивала нам в голову, что крепкие напитки ведут прямиком к пороку, – но я был пьян в стельку. Я ног под собой не чуял, када искал дорогу домой, не говоря уже о незнакомцах или чем-то еще.
– Совсем-совсем ничего? Никаких странных звуков? Может быть, движение в зеленой изгороди?
Большой Джим задумался, пристально глядя на свою обувь.