Леди на сельской ярмарке | страница 107
– И возможно, что это действительно так, сержант. Мне кажется, что он говорит правду. Но мы можем заниматься и тем и другим. Я знаю, что с расследованием смерти мистера Кэрэдайна мы зашли в тупик, но это больше проблема инспектора Сандерленда, чем наша. Или, точнее, проблема полицейского врача. И пока он не сообщит о причинах смерти, мы мало что можем сделать. Уверена, что инспектор с нами свяжется, если у него появится для нас новое задание.
– Мне он ничего не говорил, миледи, – заметил сержант.
– Я так и думала. Так что давайте вновь объединим наши усилия! Мы с Армстронг немного пошпионим для вас. Попытаемся выяснить все, что можно, об этом таинственном мистере Нелсоне Снелсоне, а вы можете пока заверить взволнованных жителей, что полиция предпринимает все необходимые шаги. И они смогут спать спокойно, зная, что вы обязательно доберетесь до самой сути произошедшего. А еще мне хотелось бы побольше узнать об этом таинственном медиуме. Вам ничего не известно о мадам Евгении?
– Абсолютно ничего, миледи. Пару дней назад она приехала в двуколке со станции, поселилась в «Псе и утке», и с тех пор ее мало кто видел, если не считать вчерашнего вечера.
– М-м-м-м, – промычала леди Хардкасл. – Ну что ж, мы и о ней попытаемся что-нибудь выяснить.
– Конечно, миледи, – сержант встал. – Поверьте, я очень ценю вашу помощь. Правда.
– Пустое, сержант, – улыбка миледи осветила комнату. – Все это очень забавно.
Вернувшись в гостиную, я плюхнулась на стул и тяжело вздохнула.
– И как, черт возьми, мы будем разбираться со всем этим?
– Что ты имеешь в виду? – поинтересовалась леди Хардкасл.
– Ну, обычно мы начинаем с опроса свидетелей и возможных подозреваемых, во время которого задаем им всякие уместные вопросы.
– А иногда и неуместные, – добавила хозяйка.
– Вот именно. Но сейчас у нас в свидетелях призрак.
– Да, призрак, – миледи засмеялась, – но…
– Вы не верите в призраков, миледи. Я это знаю.
– А это значит, что должно быть какое-то более приземленное объяснение всему произошедшему. Ведь кто-то – или что-то, – очень напоминающий традиционный образ призрака, точно появился в комнате.
– Появился, – подтвердила я.
– А ведь ты лучше многих знаешь, как все это можно организовать…
– Но я же уже сказала, что в жизни не видела ничего более убедительного, помните?
– И очень хорошо помню. Но в то же время не сомневаюсь, что до мистера Снелсона – здорово, если его второе имя[62] было бы Келсон, – дотронулась ледяная рука… кого-то или чего-то. А мы знаем, что руки всех присутствующих были на столе, так как все мы крепко держались за руки наших соседей. И еще мы знаем, что этот «дух» был слишком далеко, чтобы дотянуться до Снелсона. Все это мы знаем точно.