Ловушка мертвеца | страница 89



Я услышал, как мужской голос распорядился:

— Останьтесь около машины, Джексон. А мы пойдем взглянем на это место.

Я узнал голос Бромвича — и мое сердце сжалось.

Лейтенант прошел по коридору и вошел в ту комнату, через которую я влез прошлой ночью, разбив окно в барак.

Тут же раздался голос Льюиса:

— Обратите внимание: стекло выбито.

— Это еще ничего не значит, — отрезал Бромвич. — Это место уже месяц как выставлено на продажу. Об этом всем вокруг известно. Вероятно, какой-нибудь бездельник залез сюда, чтобы посмотреть, нельзя ли чем поживиться.

— Прошлой ночью здесь кто-то был, — не унимался Льюис. — Возможно, похитители привозили сюда Дестеров, лейтенант. Когда патрульный Мак-Тавиш проезжал мимо них, исчезнувшие впоследствии супруги ехали именно в этом направлении.

Бромвич проворчал:

— Здесь ничего нет.

Я услышал, как детективы перешли в другую комнату.

— По-моему, мы только зря теряем время, — снова раздался голос Бромвича. — Мне кажется, Дестеры удрали, а машину бросили, чтобы сбить нас со следа. Пока мы тут работаем над делом о похищении, они, наверное, плывут в Европу.

— Шеф думает иначе, — уточнил Льюис.

— Еще бы! — раздраженно заметил Бромвич. — Ведь не он занимается следствием. Если бы я сидел за его столом, рассылал приказания, то я тоже остановился бы на версии о киднапе.

— Давайте проверим последнюю комнату, — предложил Льюис.

Услышав, как открывается дверь, я затаил дыхание. Комнату осветил сильный луч фонарика. Закрыв глаза и сжавшись в комок, я обратил свою мольбу к судьбе, прося ее помочь мне выйти сухим из этой опасной переделки.

— Великий Боже! — воскликнул Бромвич.

— Это миссис Дестер, — взволнованно произнес Льюис. — Описание сходится. Она мертва.

— По крайней мере тридцать часов, — ответил Бромвич. — Боже мой! Да, это серьезная находка.

— Значит, их действительно похитили, — сказал Льюис. — Может быть, и тело Дестера здесь?

— Откуда мне это знать! — огрызнулся Бромвич. — Нужно вызвать сюда ребят. Я посмотрю, работает ли телефон в соседней комнате, а вы оставайтесь здесь.

Лейтенант ушел, а Льюис закурил сигарету и стал расхаживать по комнате. Остановившись около ящиков, он стукнул по одному из них. Я сидел ни жив ни мертв. Было слышно, как Бромвич отдает приказания по телефону, но слов я разобрать не мог.

Через час, а может быть, даже раньше, вся лесная станция будет кишеть полицейскими. Если я хочу удрать, это нужно сделать до их приезда.

Льюис щелкнул выключателем — и неожиданно комната озарилась ярким светом.