Наперегонки со смертью | страница 14



— Располагайтесь, мистер, — сказал я, — здесь вам будет очень удобно.

Карл кивнул, вытащил откуда-то из-под щебенки трехногую табуретку, сдул с нее пыль и уселся с гордым видом.

— У тебя много денег? — спросил он.

Я вынул бумажник и пересчитал.

— Три тысячи сто франков, да еще пять тысяч, которые я отобрал у этого Фредди.

— У меня не густо — всего одна сотняжка да еще какая-то мелочь.

— Прежде всего нужно купить новую одежду. Разгуливать в этой по меньшей мере глупо.

— Согласен, — сказал Карл. — Отправляйся немедленно, у нас с тобой еще много дел.

— Кстати, — напомнил я ему, — если полиция будет работать такими темпами, то в дневном выпуске газет появятся наши фото. Для этого им нужно лишь обратиться в министерство иностранных дел и снять копии с фотографий на визах.

— Да, нужно будет купить еще и грим.

— Тогда я отправляюсь.

— Ауфвидерзеен.

— Гуд бай, — ответил я ему по-английски.

Я решил далеко не ходить и приобрести нужное нам добро в магазине, расположенном тут же, в трущобах. Хотя меня здесь обдерут как липку, но зато я мог быть уверен, что мое посещение останется тайной. Магазин находился между табачной лавкой и подозрительной конторой по учету населения. Я нашел звонок и предупредительно звякнул. Из соседней комнаты появился лысый толстячок. Он сразу же узнал меня.

— Мсье Жак, как давно вас не было видно!

— Привет. Мне нужно купить кое-что.

— Всегда к вашим услугам. Что изволите?

— Пару костюмов и театральный грим.

Он привел меня в соседнюю комнату, и я выбрал пару чуть поношенных костюмов для себя и Карла. Затем толстячок вручил мне коробку.

— Это грим.

— Сколько с меня?

— Три пятьсот.

Это было настоящим грабежом, но пришлось платить. Провожая меня до двери, толстячок сказал:

— Если вам будет нужно еще что-нибудь, обращайтесь только ко мне.

— Непременно, — пообещал я и вышел.

Карла я нашел в той же комнате, но он успел притащить откуда-то диван и тумбочку, и теперь пил виски и изучал газеты. Я бросил бумажный сверток с костюмами на диван, а коробку поставил на пол.

— Давай преображаться.

— Я не против, — сказал Карл, с сожалением отрываясь от виски и перебираясь на диван. Он посмотрел на меня и сказал:

— Что-то уж очень быстро они нас нашли.

— Чему ты удивляешься? Единственными посторонними посетителями в клубе были мы, им оставалось только сложить два и два.

— В этом деле вообще много темного. Будь проклят тот день, когда я связался с тобой. Теперь мы сидим без денег, нас повсюду ищет полиция, и мы вынуждены скрываться в этих трущобах. Это все твой приятель Лесаж. Мне он сразу не понравился, его следует как следует прощупать. И еще… Почему они охотятся за тобой? Что-то связанное с войной?