Рождество в кошачьем кафе | страница 97
– Ну, я пойду. Приятно было увидеться, Джон, – весело сказала Линда, словно не замечая создавшейся неловкости. Она застегнула куртку и сунула в карман ключи от машины. Обернувшись уже в дверях, она как бы невзначай сказала Джону:
– Может, ты сможешь вразумить Дебби насчет этого наследства.
Вилка Дебби со звоном упала на тарелку.
– Прошу прощения, – сказала Дебби, и глаза ее, казалось, потемнели, когда она повернулась, чтобы впервые за это время посмотреть на сестру. – Что ты имеешь в виду, Линда, под словами «вразумить ее»? – спросила она холодно.
– Я просто подумала, что тебе, может быть, полезно поговорить с Джоном, чтобы узнать, что он думает, – попыталась оправдаться Линда.
Дебби посмотрела на Линду с неприкрытой злостью.
– Нет, Линда, ты подумала, что, может быть, Джон уговорит меня, чтобы я приняла эти деньги.
Это был не вопрос, а утверждение, но Линда принялась отрицательно качать головой. Дебби перевела взгляд на Джона.
– Моя сестра не понимает, как можно отказываться от денег. У нее на этот счет есть твердые убеждения.
Джон, стоявший прямо между сестрами, смущенно рассматривал свои туфли.
– Дебора! Как ты смеешь! – задохнулась от возмущения Линда.
– О, ради бога, Линда. Давай уж начистоту, – резко прервала ее Дебби. – Ты хочешь, чтобы я приняла это наследство, и надеешься, что Джон меня уговорит.
Линда выпрямилась, изображая оскорбленное достоинство.
– Я думаю, тебе следует принять это наследство, Дебби, но только потому, что ты должна выполнить волю Марджери, – сказала она не допускающим возражений тоном.
– Пф! – фыркнула Дебби. – Это полная чушь, и ты это знаешь. Единственная причина, по которой ты так заинтересована в том, чтобы я взяла эти деньги, состоит в том, что ты хочешь построить с их помощью бизнес-империю. Для тебя непереносимо сознавать, что я добилась успеха с «Молли» без твоей помощи. Теперь ты хочешь влезть в мой бизнес, чтобы запустить свой бренд, – она насмешливо выделила это слово, – и потратить на это деньги Марджери. – Лицо Дебби пылало от гнева.
Линда даже рот открыла от неожиданности. Джон выглядел так, словно мечтал оказаться где угодно, лишь бы не участвовать в этой перепалке.
– Не понимаю, чему я еще удивляюсь, – с горечью продолжала Дебби, – все, что тебя до сих пор интересовало, это деньги.
– Что ж, хорошо, просто очаровательно, – резко возразила Линда, оправившись от первоначального шока. – Я работала в кафе – бесплатно, прошу заметить – вот уже несколько недель. Я что-то никогда не слышала, чтобы ты жаловалась, когда я очищала грязные тарелки и загружала для тебя посудомоечные машины. Я никогда не просила у тебя ни пенни из заработанных нами денег, не так ли? Если бы я знала, как ты все это воспримешь, я бы, откровенно говоря, и не стала стараться.