Рождество в кошачьем кафе | страница 44



От испуга Эдди весь съежился, нагнул голову и прижал уши. Я тут же пожалела о своей вспышке.

– Прости, я не хотела, – пробормотала я, шокированная его реакцией. Но прежде чем я успела хоть что-то объяснить, Эдди в полном смятении спрыгнул с подоконника. Со стыдом и раскаяньем я смотрела, как он метнулся прочь, поджав хвост. Мне стало еще горше, когда я поняла, что и другие котята стали свидетелями того, что я наделала.

Я отвернулась к окну, чувствуя себя совершенно несчастной. За спиной слышался голос Линды – она рассказывала очередному посетителю историю о спасении Мин, превратившуюся со временем в настоящий эпос. Когда она наконец закончила свое повествование и принялась записывать заказ клиента, тот заметил:

– Молли и Мин, – звучит неплохо.

И Линда хихикнула, соглашаясь:

– Да, вы правы, это было бы отличное название для кафе.

Я едва поверила своим ушам. В привычном и родном кафе, которое было для меня самым надежным местом в мире, где я всегда чувствовала себя в безопасности, все вдруг стало давить на меня, и я ощутила приступ клаустрофобии. В зале, как мне показалось, вдруг стало душно, от жара камина у меня все чесалось, а голос Линды царапал мне уши, так же как скрежет ее длинных ногтей по доске с меню. У меня закружилась голова, и я почувствовала, что меня сейчас стошнит. Бросившись вон из кафе, я выскочила сквозь кошачью дверцу и промчалась, не останавливаясь, вдоль переулка.

Каким облегчением было вырваться из душного кафе с его ласковыми посетителями и с их ненаглядной Мин. Дул пронизывающий ноябрьский ветер, но я с удовольствием вдыхала холодный воздух, ожидая, пока пройдет приступ тошноты. Когда я добралась до церковного двора, то увидела Джаспера, бродившего там среди могильных плит. Он взглянул на меня с удивлением; из-за раздражительности, овладевшей мной в последнее время, он предпочитал держаться на расстоянии, мы уже несколько дней не выходили вместе на наши обычные ежевечерние прогулки.

– Все в порядке? – заботливо спросил он, осторожно приблизившись.

– Да, все прекрасно, – фыркнула я, но почувствовала, что мое деланое спокойствие рушится под его участливым взглядом. – Впрочем, все совсем наоборот, – призналась я, опустив глаза.

Джаспер сел рядом со мной на ковер из сухих листьев, и мы помолчали немного, слушая, как над нами в ветвях каштана трещат сороки.

– Это… из-за Мин? – осторожно спросил он.

При одном упоминании ее имени я издала короткое рычание, и кончик моего хвоста яростно заметался по земле. Раскаянье, которое я почувствовала после моей вспышки с Эдди, мгновенно улетучилось, вместо него меня снова затопила волна гнева.