The Man of Property — Собственник | страница 78



Every eye was turned upon Bosinney; all waited with a strange, suspicious look for his answer.Взоры всех обратились на архитектора; все ждали ответа Боснии, настороженно и недоверчиво поглядывая на него.
And Soames, speaking for the first time, asked:И Сомс, в первый раз вмешавшись в разговор, спросил:
"Yes, Bosinney, what do you say?"— В самом деле, Босини, что вы скажете?
Bosinney replied coolly:Босини спокойно ответил:
"The work is a remarkable one."— Вещь замечательная.
His words were addressed to Swithin, his eyes smiled slyly at old Jolyon; only Soames remained unsatisfied.Он обращался к Суизину, а глаза его хитро улыбались старому Джолиону; один Сомс остался неудовлетворенным.
"Remarkable for what?"— Замечательная? Чем?
"For its naïveté"— Своей наивностью.
The answer was followed by an impressive silence; Swithin alone was not sure whether a compliment was intended.Наступило выразительное молчание; только один Суизин не был окончательно уверен в том, следует ли это понимать как комплимент или нет.

IV.

Projection of the House — Проект нового дома

Soames Forsyte walked out of his green-painted front door three days after the dinner at Swithin's, and looking back from across the Square, confirmed his impression that the house wanted painting.Через три дня после обеда у Суизина Сомс Форсайт, выйдя на улицу, затворил за собой выкрашенную в зеленую краску парадную дверь своего дома и, оглянувшись с середины сквера, окончательно убедился, что дом необходимо окрасить заново.
He had left his wife sitting on the sofa in the drawing-room, her hands crossed in her lap, manifestly waiting for him to go out.Он оставил жену в гостиной — она сидела на диване, сложив руки на коленях, и, очевидно, ждала, когда он уйдет.
This was not unusual.В этом не было ничего необычного.
It happened, in fact, every day.В сущности говоря, так случалось ежедневно.
He could not understand what she found wrong with him.Он не мог понять, почему Ирэн так плохо относится к нему.
It was not as if he drank!Ведь он как будто не пьяница!
Did he run into debt, or gamble, or swear; was he violent; were his friends rackety; did he stay out at night?Разве он влез в долги, играет в карты, несдержан на язык, груб; разве он заводит предосудительные знакомства; проводит ночи вне дома?
On the contrary.Совсем наоборот!
The profound, subdued aversion which he felt in his wife was a mystery to him, and a source of the most terrible irritation.