The Man of Property — Собственник | страница 14



Этим поступком он сразу же поставил себя в обособленное положение, так как ни один Форсайт еще не довольствовался меньшим, чем четыре процента; и эта обособленность медленно, но верно расшатала дух человека, и так уже наделенного чрезмерной осторожностью.
He had become almost a myth—a kind of incarnation of security haunting the background of the Forsyte universe.Тимоти стал почти мифическим существом чем-то вроде символа обеспеченного дохода, без которого немыслима форсайтская вселенная.
He had never committed the imprudence of marrying, or encumbering himself in any way with children.Он не решился на такой неблагоразумный поступок, как женитьба, и ни при каких обстоятельствах не захотел обзаводиться детьми.
James resumed, tapping the piece of china:Джемс снова заговорил, постукивая пальцем по фарфоровой вазе:
"This isn't real old Worcester.— Не настоящий Вустер.
I s'pose Jolyon's told you something about the young man.Джолион, наверно, рассказывал тебе про этого молодого человека.
From all I can learn, he's got no business, no income, and no connection worth speaking of; but then, I know nothing-nobody tells me anything."Насколько мне известно, у него нет ни дела, ни доходов, ни сколько-нибудь серьезных связей; но я ведь ничего не знаю — мне никогда ничего не рассказывают.
Aunt Ann shook her head.Тетя Энн покачала головой.
Over her square-chinned, aquiline old face a trembling passed; the spidery fingers of her hands pressed against each other and interlaced, as though she were subtly recharging her will.По ее старческому лицу с орлиным носом и квадратным подбородком пробежала дрожь; она стиснула свои худые паучьи лапки и переплела пальцы, как бы незаметно набираясь силы воли.
The eldest by some years of all the Forsytes, she held a peculiar position amongst them.Старшая из всех Форсайтов, тетя Энн занимала в семье не совсем обычное положение.
Opportunists and egotists one and all-though not, indeed, more so than their neighbours-they quailed before her incorruptible figure, and, when opportunities were too strong, what could they do but avoid her!Беспринципные эгоисты — впрочем, не в большей степени, чем их ближние, — Форсайты пасовали перед неподкупной тетей Энн, а когда приходилось поступать уж очень беспринципно, им не оставалось ничего другого, как стараться избегать встреч с ней.
Twisting his long, thin legs, James went on:Заложив одна за другую свои длинные худые ноги, Джемс, все еще стоявший у окна, снова заговорил: