Сказки и мифы народов Филиппин | страница 60
И они перешли реку вброд, а когда оказались на другом берегу, решили искупаться. Когда они искупались и вылезли из воды, женщины, набиравшие воду, увидели, что капли воды, падая с их тел, становятся непросверленными агатами.
— Какие удивительные люди живут в Каоданане и Када-лаяпане! — стали говорить друг другу женщины, набиравшие воду. — Это оттого, что они родственники Кабонияна и владеют волшебной силой.
— Вы, женщины, набирающие воду, скажите нам, как пройти к дому Альгабы из Дагалы? — спросили люди Каоданапа и Кадалаяпана.
— Идите от саганга к сагангу, и они приведут вас к его дому, — ответили женщины.
Люди Каоданана и Кадалаяпана послушались женщин и пришли к селению, и большие змеи вокруг него не шелохнулись, потому что испугались этих людей. Они подошли к хижине Альгабы, и старая алан встретила их и стала танцевать алавиг.
Пагатипанаи сказал жене:
— Ала, Ланга-ан, давай пожуем с Альгабой орех арековой пальмы.
И они вошли к Альгабе в хижину и сказали, что хотят пожевать с ним орех, чтобы узнать, не родственник ли он им. Альгаба согласился, и тогда они позвали в хижину Апонигавани и стали резать на кусочки орех арековой пальмы. Когда они его разрезали, Пагатипанан сказал Альгабе:
— Лучше, если ты назовешь свое имя первым, потому что мы твои гости.
— Нет, ты старше, лучше ты первый назови свое имя, — ответил Альгаба.
— Я Пагатипанан, лакай[59] Кадалаяпана, — назвался Пагатипанан.
— Я Пагбокасан, отец Апонибалагена из Каоданана, — назвался Пагбокасан.
— Я Альгаба, не имеющий сестры, сын алан, у которой на пятках пальцы; нам далеко до вас, людей, владеющих волшебной силой, — сказал Альгаба.
— Я Апонибалаген из Каоданана, сын Эбанг и Пагбокасана, — назвался Апонибалаген.
— Я Апонигавани из Кадалаяпана, не имеющая брата, поэтому, когда в наше селение приходят враги, я одеваюсь в кору деревьев, — сказала Апонигавани.
— Я Апониболинаен, сестра Апонибалагена, — назвалась Апониболинаен.
Назвавшись, все они выплюнули жвачку, и жвачка Альгабы и Апонигавани поползла к жвачке Пагатипанана, а жвачка Апонибалагена и Апониболинаен поползла к жвачке Пагбокасана.
Тогда Апонигавани поднялась и сказала:
— Оказывается, ты мой брат, Альгаба! Я очень рада, что у меня есть теперь брат. Но ты плохой, раз позволяешь врагам приходить в Кадалаяпан.
— Прости меня, я был далеко от Кадалаяпана и не знал, а драться кое-кто из нас умеет, — ответил Альгаба.
— Лучше всего будет, Апонитолау