Завещание | страница 4



— Я тебе что велел? Лежи тихо, изображает тут из себя!

Несколько сильных толчков — и он излился.

Все, дело сделано. Даст Всесветлая — сразу и забеременеет и можно будет больше не касаться этого цыплячьего тела.

Герцог встал и, не оборачиваясь, вышел из спальни жены, на ходу вытираясь халатом.

— Геран!

— Да, Ваша Светлость!

— Мы уезжаем завтра с восходом, приготовь все и разбуди меня за полчаса до рассвета.

* * *

Узкая дорога не спеша вилась между холмами, огибала островки раскидистых деревьев, то ныряла под сень леса, то выскальзывала на берег веселой горной речки.

Солнце только-только поднялось и мир просыпался, наполняя воздух свежестью, птичьими переливами, предвкушением чего-то радостного и жизнеутверждающего.

Тамиль глубоко вздохнул — на сердце лежала тяжесть и не покидало ощущение, что он поступил неправильно. Вчера вечером, выйдя из спальни миледи, он сразу упал в сон, даже не стал мыться, настолько вся эта идиотская ситуация вымотала его морально и физически. Ненужная свадьба, навязчивая баронесса, снулая невеста, толпа разряженных соседей, с раскрытыми ртами и масляными глазами жадно следившие за всем, что происходило — будут потом детям и внукам рассказывать «как женился 7-й герцог дель Риво».

Брезгливо передернулся, вспомнив липкие взгляды баронессы. Как она всполошилась, в старании угодить, когда он приехал в их небольшое поместье! И как она вся хищно вытянулась и подобралась, стоило ему упомянуть дочерей. Младшая — Аннет — совсем еще ребенок 7 лет и старшая — Демиана, 19 лет. Барона не было дома, но он ожидался на следующий день и гостю было предложено поужинать и переночевать. Так надолго затягивать визит Тамиль не планировал, но без разговора с отцом Демианы весь визит был бессмысленен и он остался.

Ужин подали сытный, но без изысков, прислуживал за ним тот же пожилой слуга, который встретил путника у входа и впустил его в дом. Глядя на убранство стола — было понятно, что хозяйка велела выставить свое лучшее столовое белье и приборы — на ветхость обивки кресел, занавесей и немногих гобеленов, герцог сделал вывод, что положение семьи далеко не блестящее. Да и управляющий замком дель Риво, описывая соседей, прямо говорил, что дела у барона де Плиер совсем не благополучны. Оттого и засиделась в девицах старшая, ведь вывозить ее не на что, а подходящего жениха для бесприданницы здесь нет. Жаль, род древний и в прошлом очень известный, ведь женщины этого рода несут в себе искру магии и хоть сами ею и не владеют в полной мере, но рожают одаренных сыновей. А мужчины рода отличались верностью и отвагой и не раз делом доказывали свою преданность королю. К сожалению, в семье тоже не без урода и отец нынешнего Его Милости оказался игроком и мотом, проиграл принадлежащие семье золотые рудники и наложил на себя руки, бросив жену и тогда совсем еще маленького сына на произвол судьбы.