Совпадение как в романе (книга 2) | страница 45
— Что с ней? — деловито осведомилась Адиба, поправив очки привычным жестом, а сэр Генри по-прежнему стоял и молчал с унылым видом.
— Генри знает, что с ней. Только он может ей помочь. Она ведь очень сильно его ждёт! Но раз так, то… извините, — опустив глаза и чуть не плача, Лерка побрела прочь, не увидев, как сэр Генри просветлел лицом.
Лерка также не увидела, как сэр Генри скоренько, тысячу раз извинившись, выпроводил Адибу и, впопыхах нарвав букет ярких цветов с клумбы у крыльца, помчался к своей дражайшей Нине Ефимовне.
Неожиданно зарядил дождь, и, по всей видимости, на весь оставшийся день.
Лерка задумчиво шлёпала по пузырящимся лужам к беспокойному морю. Она представила, как тётушка с трагическим изломом в интонации всегда звонкого голоса будет сетовать на жизнь и ей не захотелось возвращаться в отель. Лерка отрешённо поднималась по пологому склону, пока не оказалась на самом верху скалы, круто уходящей в море.
Сев и свесив ноги над водой, девочка наблюдала за белыми гребнями волн. Они бились о каменистый бок скалы, обдавая её холодными брызгами. Лерка растирала мокрые озябшие руки, но всё равно продолжала упрямо сидеть и задумчиво смотреть на неспокойный горизонт.
Набиравший силу ветер трепал её волосы, и она безуспешно заправляла их за уши. Вдалеке на пирсе суетились люди. Отсюда они выглядели маленькими, как Трасчо. Лерка улыбнулась, вспомнив домового, которому жизненно необходимо было быть в кого-то влюблённым. Служба спасения закрывала пункт выдачи гидрокостюмов, вылавливала смельчаков, рискнувших в такую непогоду любоваться морем непосредственно под водой.
Наверное, потрясающе красивое зрелище, — подумала девочка. Была бы она чуть более отчаянной, то тоже нырнула. А вот тётя наверняка бы…
Мысли о тётушке направили Леркины раздумья в другое русло. Она сидела на той самой скале, подножие которой подпирала каменная книга и девочка чувствовала свою сопричастность к тайне, о которой знали лишь трое. Линда и Эс Ви были не в счёт. Ничего им не было известно по-настоящему стоящего о находке сэра Генри.
Нужно было возвращаться. И как бы Лерке не хотелось тревожить и без того беспокойную в этот день тётю, возвращение было неизбежно.
Она встала и в последний раз окинула взглядом великолепное в своём неистовстве море. Ей вдруг показалось, что оно пахнет шоколадом.
Вдыхая знакомый аромат, Лерка из-за разыгравшегося ненастья не услышала лёгких шагов позади себя. Только почувствовав сильный толчок в спину. Падая, она успела обернуться, и увидеть самодовольное лицо прекрасной Линды Бэль, истинной дочери своего отца.