Совпадение как в романе (книга 2) | страница 18



— Кто?

— Он… Газовым баллончиком в лицо… А затем подножку… Я кандидат в мастера спорта по боксу и могу смело утверждать, что это был нечестный приём… Он же меня потом по голове… кулаком.

— Генри! — возопила Нина Ефимовна, ворвавшись в пещеру. — Какое счастье, вы живы! Как вы умудрились свалиться сюда?!

Неистовая участливость новых друзей ошеломила и растрогала сэра Генри. Ещё никогда о нём не проявляли столько заботы. Даже в детстве его мама, строгая рутинная женщина, говорила, сухо целуя в лоб мальчика, разбившего колени:

— Adversity is a good teacher, — что в переводе на русский означает «беда — хороший учитель».

— Ой, что это! — воскликнула Лерка, с трудом вытянув из-под сэра Генри белый конверт и умудрившись его не порвать. — Ещё одно письмо.

Взяв из Леркиных рук очередное послание, и внимательно прочитав его, мужчина задумчиво проговорил:

— Ага, теперь мне всё понятно. Надо же, точная копия первого. Ни буковки не изменил, делец!

Нина Ефимовна в нетерпении топнула ногой и потребовала, чтобы он тотчас изложил им все подробности. Лерка поддержала настойчивые расспросы своей тётушки. Сэр Генри вздохнул и, подавляя негодование, направленное на отсутствующего недруга, ответил:

— Вам что-нибудь говорит имя Эс Ви?.. Вот то-то и оно! А между тем, этот богатейший человек, алчный коллекционер антиквариата и иных драгоценностей сделал мне весьма лестное, но бесчестное предложение, на которое я ответил категорическим отказом. И вот он снова решил напомнить о себе. Но я и в этот раз не отступлюсь!

— Ты что-нибудь поняла? — растерянно спросила Нина Ефимовна у Лерки. — Похоже, у Генри бред. Что это за имя такое Эс Ви?

— И как Линда Бэль связанна с ним? — прибавила девочка.

Сэр Генри снисходительно улыбнулся.

— О’кей, О’кей! — капитулировал он, шутливо подняв вверх руки. — Вы уговорили меня приоткрыть вам завесу тайны. И если вы проследуете за мной на морское дно, то всё поймёте.

— За вами хоть в логово дьявола! — с пафосом воскликнула Нина Ефимовна.

— Нет, — со всей серьёзностью заявил сэр Генри, — как раз наоборот. Мы побываем в Божьем доме.

Лерка подобрала смятое сэром Генри письмо и подумала, что тот не будет возражать, если она его прочтёт, раз уж он сам решил приоткрыть завесу тайны.

Письмо было на изысканном английском, подобные письма слагали в давние викторианские времена. Девочка не всё разобрала, но это не играло существенной роли в том, чтобы верно понять содержание.

«Дорогой сэр, если Вы получили это письмо, значит, я достиг половины своей цели. Дело в том, что Вы обладаете вещицей столь важной для меня. Прошу не сердиться, а в очередной раз хорошо подумать над моим предложением. К чему Вам, уважаемый сэр, вещь, которой Вы, в силу своей добросовестности, всё равно не можете правильно распорядиться. Я же, напротив, готов взвалить на себя эту непосильную для Вас ношу и выкупить данную вещь, переведя на Ваш счёт ту сумму, которую Вы сами и укажете.