Убийство на скорую руку | страница 26



Они прошли в просторную кухню, наполненную ароматом свежеприготовленного кофе.

— Как насчет чашечки, мистер Шейн?

— М-мм, — пробормотал он. — Да, спасибо.

— Что-то не слышу энтузиазма в голосе, — она оглянулась через плечо. — Я была немного не в себе, когда говорила с вами по телефону. Боюсь, что я была не очень вежлива. А ведь вы сами не спали всю ночь, верно? Может быть, вам лучше выпить? Или, если хотите, я волью в кофе немного бренди.

Шейн улыбнулся.

— Кажется, здесь отличное обслуживание.

— Садитесь, мистер Шейн. Я нечасто бываю в этой комнате таким ранним утром. Чудесный вид, правда?

Комната была ярко освещена утренним солнцем. Роза Хеминуэй сновала от плиты к холодильнику, от холодильника к столу и опять к плите, с маленьким серебряным подносом в руках. Шейн с удовольствием наблюдал за ней. Она двигалась энергично и вместе с тем грациозно, и полы ее халата следовали за ней, распахиваясь и запахиваясь снова. Она достала бутылку бренди, плеснула основательную порцию в чашку Шейна и залила ее горячим кофе.

— Ну вот, — удовлетворенно сказала она. — Омлет. Канадский бекон, круассаны. Сойдет?

— Звучит отлично, — сказал Шейн. — Я не знал, что приглашен на завтрак, но отказаться не в моих силах. Не возражаете, если я по ходу дела задам несколько вопросов?

— Начинайте, мистер Шейн, — она включила миксер. — Но сначала скажите мне одну вещь. Эти детективы… Не знаю, как правильнее выразиться… Они запугивали вас?

Шейн снова улыбнулся.

— По крайней мере, они попытались начать с этого.

— Тогда все ясно, — горько сказала она. — После того, как я рассказала мистеру Пэйнтеру о своих планах, он ушел он меня с самыми черными намерениями. Он посоветовал мне слушать сводку новостей в полдень. Я думала, он собирается всерьез заняться делом Харриса, но теперь вижу, что он затевал что-то против Майкла Шейна, — Роза взглянула на него. — Хотя я не могу себе представить, как он собирался справиться с вами.

— Он хотел лишь, чтобы вы отложили нашу встречу до полудня?

— Он вообще не хотел, чтобы я встретилась с вами. Он прямо весь затрясся, когда я упомянула ваше имя. Вероятно, мне не следовало вам говорить, — она мелодично рассмеялась. — Он так разволновался, что пролил свою выпивку на пиджак.

— Да, я иногда произвожу такое действие на старину Пита, — заметил Шейн.

— Думается мне, он не любит, когда вы называете его «стариной Питом», а? Ага, вы засмеялись. Вообще-то он меня порядком утомил, — продолжала Роза, — Он сказал, что ваше участие в деле убьет его: именно так он выразился. Но я не собиралась менять свои планы без разумных доводов, а он отказался привести свои доводы. Он попытался убедить меня, чтобы я наняла другого частного детектива. Как я понимаю, этот другой менее опасен, чем вы. Ну ладно, — она опорожнила содержание миксера в сковородку. — Я, пожалуй, начну вам рассказывать одну старую историю.