Корабль палачей | страница 92
Гавио, внимательно следивший за происходящим, подпрыгнул, словно его ужалила змея.
— Не произносите это слово! Оно может привести вас к смерти! — воскликнул он.
— Как страшно! — ухмыльнулся Уилз. — А я-то думал, что это растение, напротив, способно продлевать жизнь до бесконечности!
— Да, это так, но при условии, что вы его не называете! — проворчал Гавио. — Впрочем, его никто и никогда не находил за исключением… серой тени, разумеется.
— Заткнись! — рявкнул Рутледж. — Мы здесь для того, чтобы найти золото и драгоценные камни, а не вонючие снадобья индейских колдунов. Вперед!
Сальвадор отомкнул замок тяжелой двери, украшенной медной чеканкой. Он столько раз останавливался перед ней, чувствуя, как в нем рождается смутное желание, тут же отбрасываемое, узнать, что скрывается за ней.
— Это все, что я могу сделать для вас, — повернулся он к англичанам, но те грубо приказали ему сопровождать их.
Рутледж и Уилз шли впереди, вооруженные мощными фонарями в защищенных от влаги корпусах.
За ними шел Уилдон, не спускавший палец с курка своего ружья. Завершали процессию отец Сальвадор и Гавио.
Они прошли, обливаясь потом, узким коридором с таким влажным и горячим воздухом, что в нем едва можно было дышать.
Затем коридор превратился в просторный зал с низким потолком, в котором рядами стояли надгробные памятники.
Отец Сальвадор перекрестился. Здесь были похоронены первые миссионеры этих девственных земель, переплывшие через океан чтобы открыть истинную веру в царстве ненависти и смерти.
К нему подошел Уилдон.
— Скажите, падре, почему здесь такая неприятная обстановка? Может быть, вы расскажете нам еще что-нибудь, что облегчит наши усилия?
— Вот все, что я знаю об этом подземелье, — сказал отец Сальвадор. И он повторил предупреждение, полученное от дона Альфонсо.
— К счастью, мы не слишком суеверны, — ухмыльнулся Рутледж. — Даже если нам преградит путь дракон…
Он запнулся и замолчал. Раздался вопль Уилза, выронившего от ужаса фонарь.
Гавио бросился на землю с криком:
— Мы пропали! Это дракон…
Сальвадор почувствовал, что его охватило оцепенение.
Из темноты мрачного подземелья на них быстро надвигалось чудовищное существо.
Это была гигантская змея, в зеленых глазах которой светилась дьявольская злоба. Покрытое чешуей гибкое тело, толщиной в ствол столетнего дуба, достигало в длину никак не менее пятнадцати метров, потому что его хвост еще оставался в темноте.
— Это анаконда… — пробормотал, заикаясь, отец Сальвадор. — Страшная анаконда…