Рапсодия минувших дней | страница 86



И сейчас, в этой очередной новой жизни, я просто рассказывала историю. Долгую печальную историю о нескольких людях и нелюдях, если считать маму и меня. И, наверное, именно поэтому она звучала еще пронзительнее, чем если бы я, как в прошлые разы, начинала плакать или умалчивала некоторые факты, не имея сил произнести вслух, слишком уж это было больно.

Мне и сейчас было нелегко. Но это была грусть по ушедшему. Заживший, хотя и напоминающий о себе шрам, а не кровоточащая рана.

Глава 13

Лорд Калахан ни разу меня не перебил. Он оказался идеальным слушателем, внимающим каждому слову, следящим за мной взглядом, но не издающим ни звука, чтобы не спугнуть и не сбить рассказчика. А в соседней комнате так же сосредоточенно погружался в мое невеселое прошлое Дарио Шедл, мой дракон.

Окончив свое повествование, я уставилась в камин, снова встретившись глазами с огненной ящеркой. Только в этот раз она не стала убегать, а повозилась, свернулась кольцом, не обращая на меня больше внимания, и прикрыла мордочку длинным хвостом, словно кот. Рептилии разве так делают? Это что за существо такое? Или мне мерещится?

Внезапный вопрос лорда Калахана застал меня врасплох, и я даже вздрогнула. Засмотрелась на чудную тварюшку и не заметила, сколько времени прошло с момента, как я замолчала.

— Узнаю эти интонации. Сколько раз ты уже рассказывала это? Сколько раз плакала? Это была речь существа, которое уже отстрадало, и у него больше не осталось душевных сил на слезы.

Распахнув глаза, я уставилась на дракона. Он сменил позу, выпрямился и сложил руки на груди. При таком освещении черты его лица выглядели более резкими, острыми, словно выточенными неведомым скульптором из цельного куска камня. Но он был красив этой своей странной хищной красотой. В прошлом времени я не увидела этого. Сейчас, когда уже не была напугана до полусмерти, замечала детали. Кажется, я могу понять маму и то, почему она выбрала лорда Калахана своим мужчиной. Ну до того, как сбежала по неизвестным причинам.

— И взгляд этот узнаю. Альенда, как и ты, не хотела рассказывать о… О том, что она могла и, вероятно, иногда делала. Способности сидхе неподвластны разуму. Я так и не смог познать то, что иногда творила моя малышка.

Я сдавленно кашлянула, не зная, что ответить.

— Чего ты хочешь от меня? Дарио сказал, у тебя были видения. И ты пророчила гибель ему, а также миру и всем нам. К слову, о том, что я еще только расскажу тебе многие вещи, он тоже сообщил. Полагаю, сейчас в этом уже нет необходимости. Ошейник ты с него сняла, используя заклинание, которому я тебя якобы научил в этом твоем видении. Только вот в видении ли, дорогуша? — Внезапно он подался вперед и цепко вгляделся в мои глаза, гипнотизируя. — Слишком страшно то, что ты кричала Дарио. Чему научила тебя Альенда?