Роковой соблазн | страница 32



— Но зато ты решила лишить его наследства и скрыть от меня факт его рождения?

— Ты ясно дал понять, что не хочешь меня видеть, Маттео, — неуверенно произнесла девушка.

— Я не знал, что ты беременна.

— И я не знала! — воскликнула она.

— Но ты поняла это позже.

— Да.

Кира умолкла, не зная, как объяснить, почему она отдалилась от всех, узнав что беременна. Все вокруг стало казаться нереальным. Начальник сказал, что продолжать водить машину в ее положении — не самая лучшая идея. Кира знала, что по закону она могла потребовать справедливости и остаться на прежнем месте работы, но у нее не было ни сил, ни денег, чтобы что-то продолжать отстаивать. В конце концов, что бы она смогла поделать? А еще она боялась, что шеф узнает, кто отец ребенка, — и тогда будет иметь полное право ее уволить. Ей предложили работу в мастерской, но Кира не имела ни малейшего желания валяться под машиной с перепачканными маслом руками, когда внутри ее созревает драгоценная жизнь. В конце концов она устроилась администратором в приемной — помимо того что работа была невероятно скучна, платили так мало, что Кира распрощалась со всякой надеждой на то, чтобы нанять няню. Она отчаянно копила каждое пенни, но постепенно деньги ускользали, и она оказалась на мели.

— Я поняла, — медленно произнесла она. — А еще я поняла — поверь, — что мне нужно сказать тебе. Но всякий раз, набирая твой номер, я бросала трубку. Понимаешь?

— Честно говоря, нет.

Кира пристально посмотрела в глаза Маттео.

— Ты думаешь, те жестокие слова, что ты сказал мне в последний раз, не имеют значения? Что можешь говорить все, что заблагорассудится?

Повысив голос, Маттео ответил:

— Я приехал не за тем, чтобы обсуждать с тобой причины твоего поведения, а чтобы увидеть сына.

— Он спит.

— Я не стану его будить. Ты отказывала мне в этом праве, но больше не сможешь. Я хочу видеть сына, Кира, и, если мне придется обыскать каждую комнату в доме, чтобы его найти, именно это я и сделаю.

Она ни на минуту не сомневалась в твердости его намерений — но не это было главным. При ее словах о ребенке по лицу Маттео пробежала тень — и теперь Киру терзали угрызения совести. Она, как никто другой, знала, каково это — расти без отца, и все же готова была подвергнуть своего малыша тому же испытанию.

— Пойдем со мной, — сказала она глухо.

Поднимаясь по узкой лестнице, Кира ощущала спиной взгляд Маттео. Даже не видя, невозможно его игнорировать, в отчаянии подумала девушка. От него исходило тепло — и аромат сандала. Так пахла ее кожа наутро после ночи в Дартмуре. Входя в крохотную комнатку, Кира ощущала, как в груди бешено бьется сердце. Маттео замер на миг, а затем шагнул к кроватке. Плечи его напряглись — он умолк, и Кира начала уже волноваться.