Любовь со второго взгляда | страница 21



Сибилла попыталась придумать достойный ответ, но с губ сорвалось жалкое:

— И зачем только вы приехали сюда — чтобы досаждать людям?

Он наклонился к ней ближе.

— Я уже говорил. — Он заговорщицки понизил голос. — Я навещаю дедушку.

Сибилла не нашла, что ответить. И вообще, после событий вчерашнего вечера ей стало казаться, что он приехал навестить ее! И с определенной целью.

— Возможно, вам стоило бы потрудится приехать раньше и прежде узнать, что здесь происходит. Вместо того чтобы топать ногами и угрожать юристами.

— Учитывая, что я живу в Санкт-Петербурге, приезжать сюда не так уж просто.

— Так вот где вы живете? — Вопрос слетел с ее губ почти непроизвольно, у нее не было намерения выдавать свое любопытство. И афишировать свой глупый интерес к нему.

От неловкости ее обдало жаром.

— Да, — ответил он по-русски, после чего между ними повисло молчание, во время которого Сибилла вспомнила, сколько всего рассказала ему о себе прошлым вечером.

— Ну что ж, может, вам и непросто приезжать сюда регулярно, но вашему дедушке нужны близкие рядом, — смущенно заметила она.

Его глаза превратились в два осколка льда.

— О моем дедушке хорошо заботятся.

— Правда? А вы знаете, что ему не нравится его сиделка? Он ей не доверяет.

Ник нахмурился.

— Он мне этого не говорил.

— Возможно, если бы вы приезжали чаще и общались бы с людьми, которым не все равно, — не с теми, кого вы наняли, — то лучше понимали бы, что здесь творится на самом деле, вместо того чтобы придумывать глупые истории и третировать меня!

— И вы, конечно, одна из тех, кому не все равно?

— Это не важно. Но я здесь, и я вижу, что тут происходит.

То, что рассказала Сибилла, совсем не понравилось Нику: если дедушка несчастлив здесь, значит, он что-то сделал не так. Однако он тут же отвлекся — она нервно огладила юбку, проведя руками по бедрам. Глядя на Сибиллу, Ник вообще мог с трудом сосредоточиться: каждый раз, когда ее грудь вздымалась при вдохе, он удивлялся, как пуговицам на блузке удается сдерживать ее напор.

— Вот что, миссис Парминтер. Я думаю, что вы воспользовались добротой и доверчивостью моего деда в собственных корыстных целях.

— Не сомневаюсь.

Сибилла неотрывно смотрела на него.

Правда была куда более прозаичной и в то же время замечательной, чем этот человек мог себе вообразить: его дедушка подружился с ее маленькой дочуркой.

Сибилла с удовольствием наблюдала, как одинокий, заброшенный человек оживает в компании ее непосредственной любознательной Флер. И видеть, как увлеченно они читают, склонившись над книгой голова к голове, было для нее бесценным сокровищем.