На перекрестке | страница 38



— Спасибо, — скромно улыбнулась я.

— Итак, — лектор сложил руки в молитвенном жесте, — у вас есть какой-то вопрос.

— Да, — решительно сказала я.

Я собиралась сейчас сморозить глупость. И зарекомендовать себя полной идиоткой. Во имя поддержания деловой атмосферы в аудитории. Раз уж никто не был способен сказать ничего умного. Надеюсь, народ оценит мою жертву.

Я сделала глубокий вдох и выпалила:

— У меня есть некоторые сомнения насчет того, как будут учитываться в вашем программном обеспечении особенности каждой конкретной страны. В России, в частности, различные условия ведения бизнеса в больших городах и в провинции. — Подумала и добавила: — Вот, — и села.

Бодрячок широко развел руками и воскликнул:

— Прекрасный вопрос! — и, не поверите, захлопал в ладоши, кивками и улыбками приглашая присутствующих последовать его примеру.

Аудитория оживилась. «Действительно», «Я тоже об этом думал», «Не представляю себе, как они все это учтут», — слышалось то тут, то там. Брайан, сидевший в передних рядах, обернулся и одобрительно потряс головой.

— Что случилось? — зашевелилась за моей спиной Ольга.

— Не знаю, — честно призналась я. — Задала вопрос, совершенно дурацкий, а все так воодушевились, что даже странно.

— Иностранцы, — выдохнула Ольга, — что с них взять.

Вот уж и вправду — что с них взять. Однако обсуждение вопроса, рожденного мною спонтанно, затянулось надолго. По пути выяснилось столько всего интересного, что мою скуку как рукой сняло. Мы спорили, смеялись, чертили что-то на доске, лектор чертил, спорил и смеялся вместе с нами, и так бы продолжалось до бесконечности, если бы без четверти два в зал не влетела Пат Лин и не закричала: «Ленч, ленч! Все на ленч!»

— Много не ешьте, — предупредила она, когда все ввалились в ресторан и принялись разглядывать кушанья, расставленные на шведском столе.

— Почему это? — осведомилась дама из Германии.

— Social event, — сделав загадочные глаза, пояснила Пат Лин.

— Боулинг, — высказал предположение Алекс, накладывая себе салат, — не иначе как боулинг.

— Банально, — заметил Брайан.

— Тогда гольф, — продолжал гадать Алекс.

— Уже лучше, — влез симпатичный мальчик-датчанин по имени Мортон. — Погода как раз для гольфа.

Пат Лин слушала наш разговор и похихикивала. Я взглянула на нее, она состроила умильное лицо и отошла.

— Не гольф, — убежденно произнесла я.

— И не яхта, — заметил Алекс. — Вряд ли она потащит нас к морю.

— Гонки на велосипеде по пересеченной местности, — пробурчала Ольга где-то слева от меня.