Юный дикарь | страница 42
Я пододвинулся к нему.
— Ты знаешь, как мы очутились на этом острове, и как я начал с того, что взбунтовался. Когда впоследствии я примкнул к другим и занял равное с ними положение, ненависть моя к твоему отцу как-будто бы затихла на время, и я уже не думал о том, чтобы причинить ему вред. Но это продолжалось не долго.
После стольких смертей, когда капитан, твои родители и я остались одни на острове, во мне вновь возгорелись старые чувства, и я решил так или иначе избавиться от твоего отца. Я ждал только удобного для того случая. Твоя мать чувствовала отвращение к сушеной птице, и мы поочереди ходили по утрам ловить для нее рыбу. Я решил, что единственной минутой для приведения в исполнение моего ужасного замысла было именно то время, когда отец твой пойдет на утес. Я спрятался вблизи его и, улучив минуту, когда он заглянул вниз, чтобы посмотреть, показалась ли рыба на поверхности воды, подкрался к нему и столкнул его в море. Я знал, что он не умеет плавать. Еще минута, и я увидел, что он, после нескольких судорожных усилий, пошел ко дну. Я убежал и спустился в овраг, чтобы собрать связку дров и тем отклонить от себя подозрения. Но это мне не удалось, как ты сейчас увидишь. Я вернулся домой с дровами. При моем появлении капитан заметил.
— Однако, это новость, Джаксон, что вы собираете дрова вне очереди! Чудесам нет конца!
— Как видите, я становлюсь очень любезным! — ответил я в смущении, не зная, что сказать. Я боялся взглянуть в глаза капитану и твоей матери, которая стояла рядом с ним, держа тебя на руках.
— Поймал ли мой муж рыбу, Джаксон, вы не знаете? Ему бы давно пора вернуться!
— Почем я могу знать, я ходил в овраг собирать дрова!
— Но два часа тому назад вы были на утесе. Капитан Джекс видел вас, когда вы шли оттуда.
— Конечно, я видел вас! — подтвердил капитан.
— Поймал ли Генникер хоть одну рыбу, пока вы были с ним?
Они не могли не заметить моего смущения.
— Да, я был на утесе, но не подходил к Генникеру, в этом я клянусь!
— Но я видел вас рядом с ним! — сказал капитан.
— Во всяком случае, я не смотрел на него!
— Одному из нас надо пойти позвать его, — сказал капитан. — Я оставлю с вами Джаксона! — обратился он к твоей матери.
— Да, да, — с волнением ответила она, — у меня дурные предчувствия; оставьте его здесь!
Капитан поспешно направился к утесу и через четверть чеса вернулся, сильно взволнованный.
— Его там нет! — сказал он.
— Как нет? — ответил я, вставая. Я сидел на скале и все время молчал, пока капитан ходил к утесу. — Это очень странно!