Крэйвен | страница 26
— Она исходит от тебя?
— Нет, — нахмурился Крэйвен. — От твоего деда.
— Ладно, — она пыталась сохранять спокойствие. — Но ведь он всего лишь хилый старик, находящийся при смерти, — похоже, Крэйвен действительно был сумасшедшим.
— Дэкер не болен. Он хитер и жесток.
Бэт пристально посмотрела в его глаза. Некоторые люди поговаривали, что она прославилась только благодаря таланту моментально распознавать ложь, а этому ее научили годы общения с клиентами. Тем более казалось, это нисколько не смущало Крэйвена.
— Откуда ты это знаешь? Ты знаком с ним?
— Да, и эта сволочь — чистое зло.
В ее животе осело какое-то мерзкое чувство. И Бэт поняла, что это было отнюдь не от голода. Ее дед — богат. И может когда-то умудрился заполучить Крэйвена своим врагом, а она теперь должна была расплатиться за это.
— Если ты знаком с ним… — Бэт побледнела. — Значит, ты принимал участие в том, чтобы наш самолет потерпел крушение?
— Ты в своем уме? Я ненавижу летать, и уж точно не в восторге от катастроф.
Он выглядел искренним, поэтому она поверила мужчине.
— Тогда к чему ты клонишь? Зачем привел меня сюда? Хочешь, получить вознаграждение за спасение моей жизни? Но ты явно не поклонник моего деда. Тогда что тебе от меня нужно?
— Я пытаюсь объяснить тебе как мы оказались в лесу, неподалеку от места крушения. Просто мы больше не могли оставаться там, поскольку вскоре на твои поиски должны были прибыть его люди, а я не мог позволить им тебя обнаружить.
Крэйвен точно сошел с ума. Ужас сковал ее тело.
— Где моя сестра, ублюдок?! Что ты с ней сделал? Что твой брат собирается сделать с ней?
— Успокойся, — громко потребовал Крэйвен и схватил ее за плечи. — Он не собирается причинять ей вред. А нам необходимо поговорить.
— Ты сейчас познакомишься с моим кулаком, мудак. Отвали от меня! Либо клянусь, я убью тебя. Заставь своего длинноволосого брата байкера вернуть мою сестру!
— Я сказал, успокойся, — прошипел он, наклоняясь ближе.
— Хочу видеть мою сестру, — Бэт пристально посмотрела на него и попыталась вырваться из его рук, но у нее не ничего не вышло. — Если с ее головы упадет хоть один волос, то вы оба окажетесь в тюрьме, я лично прослежу за этим.
Он слегка ославил хватку, но так и не выпустил Бэт.
— Я пытаюсь рассказать тебе, что происходит на самом деле, — его глубокий голос прозвучал очень грубо. — У меня выдался паршивый день… черт, паршивый год. И поверь, тебе не захочется больше мне угрожать. Я не дерусь с женщинами, но для тебя сделаю исключение. Ведь я не похож на других мужчин, и ты уже сама об этом догадалась. Возможно, тебя не воспитали такой же дикой, как меня, но я не позволю на себя давить. Так как я — страж.