Гарри Диксон. Дорога Богов | страница 32



Гарри Диксон бросился к двери и в сопровождении Тома понесся по коридору. Коридор походил на сумрачный тоннель, мрак в котором они едва разгоняли своими факелами.

Трагическая песнь вдали взмывала, празднуя жестокий триумф.

— Сэр Кракбелл умер!

Диксон и Том спотыкались в кромешной тьме. Их факелы прогорели. А огоньки зажигалок мерцали лишь красноватыми точками.

Наконец вдали показался колеблющийся свет.

— Сюда! — рявкнул Гарри Диксон.

Двое слуг с высоко поднятыми свечами по-стариковски спешили к ним навстречу.

— Сэр Кракбелл сказал нам… — начали они.

Сыщик вырвал из их рук подсвечники и, как сумасшедший, начал кружиться, выкрикивая угрозы.

— Сэр Кракбел сказал нам, что вы должны направиться в древний зал правосудия замка, — выговорил один из слуг.

— Все было предусмотрено, — с горечью повторил сыщик.

И, обратившись к слугам, потребовал:

— Покажите дорогу! И считайте себя задержанными. Я арестовываю вас обоих… При малейшей попытке бегства мы вас застрелим.

— Хорошо, сэр, — ответил слуга постарше. — Мы всегда подчинялись хозяину. Делайте с нами что хотите…

Зал правосудия был неким подвалом с тяжелой и мрачной мебелью. Зал был ярко освещен двумя семисвечниками, стоящими на черном столе, рядом с которым со спокойным лицом и разверстым горлом лежал сэр Кракбелл.

Тишина царила уже давно, и невидимый вампир уже не пел.

— Да будет Бог ему судьей! — прошептал Гарри Диксон, охваченный странным ужасом. Потом повернулся к Тому. — Мой мальчик, мы совершили непроходимую глупость, когда сломя голову неслись сюда… Ставлю двадцать против одного, что чертежи уже были похищены.

— Вы правы, учитель, — ответил Том Уиллс. — Они похищены… мною.

Гарри Диксон едва не бросился целовать ученика.

Мадам Преттифильд

Гарри Диксон так и не лег спать. Он работал всю ночь, изучая чертежи замка Кракбелла.

Когда Том Уиллс открыл глаза, утреннее солнце радостно светило в окна, разгоняя последнюю утреннюю росу.

Диксон, чье лицо немного осунулось после бессонной ночи, встретил Тома веселой улыбкой.

— Без вас, мой дорогой Том, это ужасное дело могло бы длиться вечно.

— А теперь?

— Оно уже практически завершено, малыш, но есть еще несколько обязательных дел. Располагайте этим днем по своему усмотрению. Можете принять приглашение на чай от хорошенькой миссис Норвелл, если не предпочитаете компанию миссис Джеймсон…

Молодой человек покраснел и отвернулся — учитель раскусил его короткое провинциальное приключение, которое Боб Транч саркастически предсказал в первый день знакомства.