Гарри Диксон. Дорога Богов | страница 26
— Очень ловкий ответ.
Тейлор достал из портсигара сигарильо, неторопливо прикурил от пламени свечи.
— Вы не курите, господин Диксон?
— Трубку, но не сейчас…
— Значит, у вас нет оснований заниматься размышлениями сейчас, иначе вы прибегли бы к своей традиционной манере.
— Быть может, господин судья…
После словесного обмена уколами возникло неловкое молчание.
— Вы думаете, я кого-то жду, господин Диксон?
— Вы сами сказали это, господин судья. Но я пока об этом не думаю, — с улыбкой ответил сыщик.
— Ну что ж, я кое-кого жду.
— Неужели? Если признаться, господин Тейлор, я тоже кого-то жду.
— Здесь?
— Именно здесь. Я вам не помешаю, если побуду здесь еще немного…
Судья наклонил голову, но его рот недовольно скривился.
— Конечно, конечно…
Но было заметно, что его мысли витают далеко.
Сигарильо погасло, и он не столь уверенной рукой закурил другую, наклонившись к свече.
Вдруг Диксон заметил, как судья насторожился: в замке послышались легкие шаги.
— Господин Диксон!
— Господин судья?
— Если бы я попросил вас удалиться, дав слово чести, что человек, которого я жду, не имеет никакого отношения к интересующему вас делу?
Гарри Диксон с задумчивым видом потер подбородок.
— Мне было бы жаль, господин судья, показаться грубым, но я отказался бы…
— Действительно?
Сыщик кивнул, подкрепляя свои слова.
— Прекрасно… — сказал судья. — В таком случае у меня остается один выход. Мне это неприятно, но, надеюсь, позже вы поймете и согласитесь с моим поступком.
— Стойте! — вдруг завопил Гарри Диксон.
Судья Тейлор быстро вскинул руку ко лбу. Грохнул выстрел.
Оба сыщика бросились к старику, но опоздали — он рухнул на пол.
— Сожалею, господин Диксон, поверьте мне… — прохрипел Тейлор.
Все было кончено… Из пробитого виска хлынула кровь. Судья был мертв.
Ошеломленные столь неожиданной развязкой, Гарри Диксон и его ученик молча глядели на распростертый у их ног труп.
Первым опомнился Том Уиллс.
— Вы помните, в момент, когда бедняга покончил с собой, в замке звучали шаги…
Гарри Диксон встряхнулся, словно отгоняя тяжелый сон.
— У этой персоны было время убежать, — прошептал он. — Ее предупредил звук выстрела.
Его слова застыли на губах. Том Уиллс инстинктивно вцепился в его руку и оттолкнул к стене.
Чудесный голос, теплый, почти нереальной красоты, взмыл под сводами замка, который уже погружался во тьму. Голос быстро приближался: существо, исполнявшее этот нечеловеческий гимн, находилось совсем рядом.
Том Уиллс увидел, что Гарри Диксон выхватил револьвер, и тоже достал оружие.