Игра в Шекспира | страница 30



Эйе. Да, государь. Одесную Атона.

Эхнатон. И… что?

Эйе. Так надо. Так было надо. Атон доволен.

(Затемнение. Крик Эхнатона и плач Нефертити)

Картина четвертая

Большой совет сановников. В углу, словно каменное изваяние сидит молчаливый Эйе, на других креслах, по периметру сцены — Хоремхеб, Туту, Хатиаи, Тутмосе и Мерира.


Мерира. Мы разбиты. Наши войны пали во славу Атона, но враги удовлетворились этой малой кровью — и пески поглотили вражеское войско. Они ушли к югу.

Хоремхеб. Ужасные вести.

Туту. Почему мы начали обсуждение столь важных вопросов без государя? Или вы думаете, что поворачивать войска может любой из нас?

Хоремхеб. Поворачивать войска — не большая наука. Вот заставить остановиться вражеское войско…

Туту. Ты не ответил, Хоремхеб! Где государь? Почему Эхнатон не пришел на совет?

Эйе(тихо). Его дочь, Макетатон… Ей стало хуже в полночь. Странная болезнь овладела дочерью нашего фараона. Эхнатон не придет на совет, он служит Атону…

Мерира. Слава Атону!

Тутмосе. Слава Атону! Не выразить его красоты в изваяниях, и каждый образ Атона наполняет своим духом и силой великий Эхнатон!

Мерира. Слава Эхнатону!

Тутмосе. Открывший ворота четырем ветрам, богоравный земной сын Атона — да ниспошлет Атон свою милость тебе и дочери твоей, Макетатон, а равно и всем нам!

Мерира. Слава Атону!

Хоремхеб. Слава Атону!

Эйе. Слава… Атону…

Хоремхеб. Посему — продолжаем без фараона… И просим тебя, Туту, держать ответ: дошло до нас, что ты имел переписку с некоторыми кочевыми торговцами…

Туту. И что с того?

Хоремхеб. И дошло до нас, что в этой переписке ты спрашивал о движении войск кочевников…

Туту. И что с того?!

Хоремхеб. И ты утаил это не только от совета… Но и от самого фараона!

Туту. Да, утаил… Мне ли беспокоить великого государя? У фараона свои заботы, что ж я буду тревожить его почем зря?

Хоремхеб. Да ты… Ты мерзавец… Тебя прикончить мало…

Туту. Мало! Да, мало меня прикончить. Ага, прикончите меня, да. А кто за казной-то станет следить? Кто? Ты, Хоремхеб? Эйе? Скажете, проворовался Туту? Якшается с предателями да мерзавцами — ан нет!

Хоремхеб. Что — нет? Не нет, а да. Да, якшается с предателями. И эти кочевники, что завоевали старый город — кто открыл им подъездные пути и слабости нашей обороны? Не ты ли переписывался с тамошними менялами?

Туту. Ты еще и перехватывал мою переписку?

Хоремхеб. Расплавленное золото, которое, во славу Атона, грозятся вылить в глотку, развяжет язык любому гонцу…

Туту. Что же ты хочешь? Обвинить меня? В чем? В том, что у меня есть друзья в других городах? Но ведь град Атона устоял, во славу великого светила! Что нам до других городов, когда главная наша цель спасена! Государь здоров, слава Атону! Город цел, мы живы! О чем печалиться, Хоремхеб? А то, что я выстроил себе дом шикарней, чем твой — извини, о вкусах не спорят…