Форестьера | страница 3



— Белла рагацца,[2] — восхищенно проговорил он. Марио и Беппина в знак согласия кивнули головами. Беппина добавила:

— Революционерка, беглая… Русский царь хотел ее удушить…

— Удушить?! Ее? Но за что? — искренне удивился Баруччи.

Марио посмотрел на жену, на Баруччи, снова на жену и не совсем решительно предложил:

— Вот что, женка… А что если мы предложим ему работу у нас?..

И еще раз обласкал взглядом богатырскую грудь Баруччи. Беппина также обвела деловитым взглядом всю фигуру молодого соотечественника и, видимо, учитывая его силы, сочувственно поддержала:

— Я не думаю, чтобы это было совсем плохо!

— Как вас зовут? — спросил Марио и, получив ответ, предложил: — Идем, потолкуем! Мы заарендовали вот эту самую пустошь под гвоздичную плантацию. Тут будет немало работы!..

— Никакой работы я не боюсь! — поторопился согласиться Баруччи. — Я работал на гвоздике.

— Придется повозиться с землей, — продолжал Марио, — она здорово загажена. Мусор, камни, сорная трава…

— Вижу, знаю! — торопливо соглашался Баруччи, — мусор, камни, сорная трава, да, да…

— Будет много поливки!

— Да, да, и поливки!..

В этот вечер, в первый раз за четыре дня, Баруччи ел суп из лука и белого хлеба, макароны с томатами и пил кьянти. Его жилищем была сколоченная из жидких тесин хижина на пустоши. Марио и Беппина помещались тут же.

С утра следующего дня все втроем принялись за трудную работу по очистке пустоши.

II

Знакомство с золотоволосой обитательницей домика в три окна началось у Баруччи со следующего же дня.

Марио и Беппина собирали камни, загромождавшие пустошь, а Баруччи свозил их на тачке в овраг. Работа была не из легких. Нагруженная тачка вязла колесом в почве, и Баруччи приходилось напрягать всю свою силу, чтобы продвигать ее. Его лицо, грудь и руки лоснились от пота, как смазанные маслом, и весь он напоминал добрую взмыленную лошадь. В один из моментов, когда он как раз подкатил свой груз к краю оврага, из-за кустарника, окаймлявшего пустошь, показалась фигура девушки. В руках у нее была раскрытая книга. Баруччи снял шляпу.

— Буона джорно, синьорина!

Девушка вздрогнула и смутилась.

— Здравствуйте… не знаю, как вас звать! — улыбнулась она.

— Паоло! — с готовностью ответил Баруччи и повторил еще раз полностью:

— Паоло Баруччи! Я теперь здесь работаю.

— С Марио?

— Да, синьорина! Будем сажать гвоздику.

Девушка посмотрела на нагруженную тачку и спросила:

— Это очень тяжело?

— О-о, нет, синьорина, я достаточно сильный! — улыбнулся Баруччи и, как бы в доказательство, легко и ловко перевернул тачку в овраг. Камни с глухим шумом покатились вниз, подпрыгивая и перегоняя друг друга. Форестьера — так мысленно называл свою новую знакомую Баруччи — внимательно следила за их падением, склонившись над оврагом. Когда последний камень, докатившись до дна, успокоился там, она выпрямилась и с улыбкой посмотрела на Баруччи: