Пиво у толстого дракона | страница 3



Хозяин таверны повернулся к Ли, поднимая кувшин и призывая выпить:

— Земляк?

— Я усвоил урок в прошлый раз, — ответил Ли, покачав головой.

Улыбка Онга стала до невозможности широкой:

— Ага, вернувшийся гость. Кажется, я узнаю тебя. Позволь-ка… — сказал Онг и зажмурил глаза, собираясь с мыслями. — Воин на службе имперской канцелярии, если я не ошибаюсь. Твой голос звучит так, как говорят в Киилунге, что в провинции Хай Ян — один из Шёлковых домов, полагаю. Онг открыл глаза и произнес:

— Куан Ли Чен.

Брови Ли поползли вверх:

— Ваша память впечатляет.

— Способность всех трактирщиков.

Великан пожал плечами и снова уставился на Тайко:

— Сейчас ты говоришь на языке Шу с акцентом провинции Ч’ин Тун, но если ты действительно приехал из Шу Луня, то я напьюсь своего собственного пива. Выглядишь как выходец с запада Фаэруна, а акцент я не могу определить. У тебя превосходный голос, держу пари, что ты определённо умеешь петь.

— Тайко Арисанн из Спанделиона, что на полуострове Алтумбель, — усмехнувшись сказал бард. — Если хотите песню, я с радостью исполню.

Скользящим движением он сдвинул вперёд деревянное основание стриллина, державшегося за спиной с помощью ремня, и ущипнул одну из струн большим пальцем.

— Вообще-то, — заметил он, — в Алтумбеле есть обычай: пока бард играет, вся выпивка для него бесплатна.

— Да благословят предки Алтумбель! — взревел Онг. — Я всегда говорил, что это самая цивилизованная нация Фаэруна! Проходите, проходите!

Трактирщик обхватил мужчин своими толстыми руками и потащил в толпу людей.

— Певец, который обычно здесь выступает, отправился в набег с остальными мужчинами — неблагодарный пёс!

— Мы заметили, что мужчин сейчас почти нет в оазисе, — обмолвился Ли. — Разве вы не боитесь оставлять одних женщин и детей?

— Здешние мужчины обладают дурной славой, — объяснил Онг, пока они протискивались сквозь группу развалившихся на подушках торговцев из каравана. Он освободил барда из своих объятий для того чтобы наполнить кружки купцов под их одобрительные возгласы. Трактирщик поднял кувшин в знак признательности и потащил Тайко и Ли дальше.

— Никакая другая орду или разбойники не посмеют напасть на оазис, не опасаясь возмездия, хотя если бы вы им это сказали, вас бы закололи на месте.

— Они не хотят признавать, что боятся? — поинтересовался Тайко.

— Они не хотят признавать, что боятся людей из плоти и крови, — ответил Онг и кивнул в сторону дверного полога. — Местные легенды гласят о том, что могущественный дух обитает в водах оазиса, и туйганцы сделают всё для того, чтобы он остался непотревоженным. У них есть несколько странных табу по этому поводу, но также это означает, что, — он широко развел руки в стороны и громко воскликнул, — это самый безопасный оазис в Бесконечных Пустошах!