Взгляд сквозь пальцы | страница 51
Посредники показывали ей много девушек. Госпожа отвергла всех. Ее вело чутье, не уступающее моему собственному.
– Хино Томошиби смиренно молит о милости высокочтимой госпожи!
Я застыла в поклоне, успев разглядеть силуэт сидящей на помосте женщины с бритой головой. Мне говорили, что Госпожа из Северных покоев после смерти мужа приняла монашество, но осталась в миру, не выпуская из рук ни четок, ни единой крупицы власти. Если ее не прозвали Монахиней-сегуном, как великую Ходзе Масако, то лишь потому, что та играла в го на доске, которой была вся страна Ямато. А фишки старой госпожи расставлены лишь по небольшому северному княжеству…
– Пусть подойдет поближе!
Я скользнула по татами с подобающей непринужденной грацией.
Светильники расставлены так, чтобы лицо госпожи оставалось в тени, а мое – ярко освещено. Ну что ж, мне нечего скрывать. Волосы искусно уложены в модную прическу симада и блестят как черный лак. Лицо, белоснежное, с розовым оттенком, подобно лепестку вишни. Линия волос на лбу естественна и красива, черты лица без малейшего недостатка, глаза с изящным разрезом, густые брови слегка подведены. Маленький яркий рот. Стройная шея в меру приоткрыта воротом кимоно. «Луна в шестнадцатую ночь месяца не сравнится с тобой!» – говорил восхищенный посредник, предсказывая мне великолепное будущее.
Глаза старой госпожи горели так, что, казалось, это их свет рассеивает полумрак богато убранного зала. Неужели она тоже из наших? Нет… А жаль.
Ее голос звенел как боевой гонг, хотя она говорила очень тихо. Она задавала вопросы. О прошлом, о моей семье. О том, насколько я изощрена в изящных искусствах и в Дао любви. Говорю ли я по-китайски? Какие китайские книги прочла и насколько хорошо их знаю? Играю ли в го – игру стратегов? Занималась ли бу-до и как далеко продвинулась на этом пути? Я езжу верхом и одинаково хорошо владею тринадцатиструнной цитрой кото и алебардой-нагината? И кто же мои учителя? Так, значит, мне восемнадцать лет? (Двести семьдесят, улыбнулась я про себя.) Ее лицо ничего не выражало, но я чувствовала, что выигрываю партию. Назавтра ликующий посредник сообщил, что контракт подписан. Я стала наложницей молодого дайме на ближайшие три года.
Господин привязывался ко мне все сильнее. Его щедрые подарки позволяли платить слугам, чтобы узнать обо всем, могущем пойти на пользу или повредить. Так я узнала о словах господина: «Ее зовут Томошиби – Огонек, но ей лучше называться Изуми – Пламя!» После этих слов молодой красавец Тюдо Киннай возненавидел меня еще больше – настолько, что уже не мог этого скрывать. И о том, что Госпожа из Северных покоев уже подбирает достойную невестку…