Город призраков | страница 100
Наступает время трогаться в путь, мы стаскиваем свои чемоданы вниз. Там нас поджидает миссис Уэзершир.
– Значит, уезжаете? – бодро интересуется она. – Я вызову такси.
Мама с папой выходят на улицу. Я иду следом, но останавливаюсь и оглядываюсь, услышав шаги на лестнице. На сей раз это не призрачный мистер Уэзершир. Это Лара. Она тяжело дышит – может, боится, что не успеет и упустит меня. Из ее безупречной косы выбилась прядь. Лара пытается заправить ее обратно.
– Привет! – здороваюсь я, радуясь, что увидела ее.
– Привет, – отвечает она, бросив оценивающий взгляд на Джейкоба, и снова поворачивается ко мне.
– Как ты себя чувствуешь?
– Как будто мою жизнь разорвали пополам, – мрачно отвечаю я.
Глаза у Лары лезут на лоб.
– Правда?
Я мотаю головой и хохочу.
– Да я отлично себя чувствую. Нормально. Ну, насколько это можно назвать нормальным. Тебе сильно влетело?
Лара пожимает плечами.
– А, ничего серьезного. – Я с удивлением вижу в ее глазах искорку, что-то похожее на озорство. – Тебя это, возможно, удивит, но, случается, я время от времени тоже нарушаю некоторые правила.
Подхватив одну из моих сумок, Лара помогает мне вытащить ее на улицу.
– Нужно поговорить.
Джейкоб нерешительно топчется на месте.
Дай нам минутку, думаю я. Он хмурится, но отходит.
Лара ждет, когда он окажется подальше.
– Плохую услугу ты ему оказываешь, – говорит она, – удерживая здесь.
Ох, сколько же можно!..
– Он мой лучший друг, Лара.
– Верю, но есть разница: одно дело хотеть остаться, другое – бояться отпустить. Ты обязана отослать его.
Я смотрю ей в лицо.
– Ты же не отослала своего дядю.
Лара застывает с открытым ртом.
– Что?
– Я видела его, когда искала тебя. Это ведь он тебя всему научил, да? Рассказал про призраков и промежуточников? Про Вуаль, зеркала и про то, что мы должны делать. Ты сказала, что вычитала все в его библиотеке, но это ведь не совсем правда, так?
Лара колеблется, но потом кивает.
– Дядя не сразу стал меня учить. Только после того, как…
Она смолкает, и я не знаю что она имеет в виду – после того, как он умер или она умерла.
– Ты знала, что он здесь, на Лейнс-Энд. Ты знала, кто он и кто ты, но все же не отослала его.
– Он не такой, как другие, – протестует Лара.
– Понимаю, – отвечаю я так же резко, – вот и Джейкоб тоже.
Лара складывает руки на груди.
– Ты права. Я не упокоила дядю Реджи, но я и не протаскивала его через Вуаль в наш мир. – Она подходит ближе и понижает голос: – Джейкоб воспользовался тобой, чтобы проникнуть сюда, а ты его тут держишь, и чем дольше он здесь, тем сильнее становится. Он опасен, Кэссиди.