Возвращение непокорного романтика | страница 47
— Почему ты улыбаешься? — Клео посмотрела на него. — Чарли нашел твое слабое место?
— Вряд ли. — У него не было слабых мест.
Клео вздохнула:
— Внеси его в дом и будь с ним поласковее. Он после операции.
Джакс уставился на Чарли. Казалось, с ним все в порядке. Но, веря Клео на слово, он как можно осторожнее положил кота на диван.
— Хватит про кота. Я хочу знать, почему ты уехала. Разве ты не понимаешь, что тот бандит может тебя найти?
— Я была осторожна.
— По пути сюда я разговаривал с полицией. — Он ждал, когда напоминание о недавнем инциденте привлечет ее внимание.
Она не подняла голову чтобы посмотреть на него, а продолжала возиться с котом.
— Что они сказали? Неужели он арестован?
— Нет. Его заметили в этом районе прошлой ночью, но он ускользнул от полиции в темноте.
Она посмотрела на Джакса и помрачнела:
— Ой, я не подумала.
— В точку. Теперь давай вытащим тебя отсюда. Он подошел и протянул руку к двери.
— Подожди. Я не готова. Мне нужно взять несколько вещей. Поставь кошачий лоток в машину а я положу Чарли в переноску.
— Я не потерплю воющего кота в машине.
Клео нахмурилась:
— Чарли не воет. Он не собака.
— Вой, мяуканье — это одно и то же. — Он не слишком любил кошек.
— И не забудь опорожнить лоток.
— Ни за что. Я не стану этим заниматься.
Через несколько минут Клео уселась на пассажирское сиденье внедорожника.
— Ты не забыл наполнитель для лотка? — спросила она.
— Нет, — проворчал Джакс, и она улыбнулась. — Я не понимаю, зачем такому маленькому существу столько барахла.
Она была уверена, что Джакс полюбит Чарли. Потому что в глубине души Джакс добрый и щедрый.
— Все нормально, Чарли. Он обычно не такой ворчун. Просто сегодня он встал не с той ноги.
— Неправда, — огрызнулся Джакс, убирая ее костыли в багажник.
Вскоре они были в пути. Она заметила, что Джакс постоянно поглядывает в зеркало заднего вида. Она понимала, что сегодня утром совершила не слишком разумный поступок.
Она взглянула на Джакса, который сосредоточился на дороге.
— Как долго мы будем скрываться? — спросила она.
Джакс сжал пальцами руль.
— До тех пор, пока тебе точно ничто не будет угрожать.
— Не надо нести за меня ответственность. Я переехала в Лас-Вегас, чтобы избавиться от опеки своей властной семьи. Теперь ты пытаешься вести себя как они.
— Ну, если тебе не нравится со мной, я могу купить тебе билет на самолет. Я уверен, твоя мать обрадуется твоему приезду.
— Нет!
Джакс взглянул в ее сторону. Клео поджала губы, понимая, что отреагировала слишком бурно. Если она не будет осторожнее, Джакс начнет задавать вопросы, на которые она не хочет отвечать. После того как он узнает о том, что она сделала — какой ущерб нанесла, — он еще раз убедится, что она не заслуживает его внимания. Она не вынесет, если Джакс будет смотреть на нее так, как смотрела ее мать.