Рассказы | страница 121



— Я ничего не знаю, Джонни, — медленно проговорила она, — в том смысле, в каком ты имеешь ввиду. Но когда Джордж Дайл подкатывался ко мне сегодня вечером, он намекнул, что может заработать на Кэндлисе, шантажируя его тем, что расскажет какому-то серьезному малому из Рено, как Кэндлис грязно того обманул.

— Чертовски умные ребята, эти взяточники, — сказал Де Рус. — Я родом из Рено, детка. И знаю всех тамошних серьезных малых. Так кто же это?

— Человек по имени Заппарти.

— Заппарти — это имя владельца «Египетского клуба».

Фрэнсин Лей резко поднялась с места и вцепилась в его руку:

— Не впутывайся в это дело, Джонни! Ради Бога, именно в это дело не впутывайся, а?

Де Рус покачал головой и горько улыбнулся. Потом аккуратно снял ее руку со своего рукава и отступил назад.

— Я прокатился в этой газовой камере, детка, — и мне это не понравилось. Я нанюхался их «Невады». И всадил целую обойму в наемного убийцу. Значит, я должен либо заявить в полицию, либо обходиться своими силами. Если кого-то похищают, и я обращаюсь в полицию, значит, следующую жертву скорей всего просто убьют. Заппарти — действительно серьезный малый, и он действительно родом из Рено, поэтому может иметь отношение к тому, о чем говорил Дайл. А если Мопс Паризи сейчас играет на пару с Заппарти, то понятно, каким образом я оказался втянут в эту историю. Паризи меня смертельно ненавидит.

— Но ты же не можешь идти против них в одиночку, — отчаянно сказала Фрэнсин Лей.

Де Рус продолжал улыбаться плотно сжатыми губами, но глаза его оставались серьезными.

— Нас будет двое, детка. Накинь плащ. Дождик еще накрапывает.

Она вытаращила на него глаза. И голос ее зазвучал глухо и прерывисто от ужаса.

— Я, Джонни?.. О, пожалуйста, нет…

— Накинь плащ, золотко, — ласково повторил Де Рус. — И постарайся хорошо выглядеть. Может быть, это наш с тобой последний выход в свет.

Она, пошатываясь, направилась к двери в спальню. Он мягко задержал ее за руку и спросил почти шепотом:

— Но ты-то не имеешь отношения к этой истории, а, Фрэнси?

Несколько мгновений она холодно смотрела в его полные боли глаза, потом из груди ее вырвалось невнятное хриплое восклицание, она выдернула свою руку из его и быстро прошла в спальню.

Мгновение спустя выражение боли исчезло из глаз Де Руса, и ледяная улыбочка тронула уголки его губ.

Глава 7

Из-под полуопущенных век Де Рус наблюдал за руками крупье: вот они скользнули назад с середины стола и замерли на краю. Холеные руки с пухлыми длинными пальцами. Де Рус поднял голову и взглянул на крупье. Это был неопределенного возраста лысый мужчина с бесстрастными голубыми глазами. На голове его не было ни единого волоска.