Замуж за байкера | страница 6
«Нет, — подумала она, —только не это». Ей хотелось лишь уйти. Внезапно ее тело отреагировало независимо от разума. Руки легли поверх рук нападающего, которые держали ее под грудью. Сердце замерло, а бег крови по венам ускорился.
Он шептал слова, которые она не понимала и не хотела слышать. Она отвела бедра назад. Он воспринял это как приглашение, и его рука скользнула вверх. Девушка отступила, и его тело качнулось вперед. Использовав этот момент, она перебросила крупное тело нападающего через себя. Он упал.
Не дожидаясь, пока он придет в себя, она распахнула дверь и вытащила ключи из замка. У Келли было достаточно ума, чтобы прихватить свой рюкзак, а затем она полетела вниз по лестнице обратно в дождь. Автостоянка располагалась в паре кварталах от ее дома. Ее белый «Бьюик» мерцал под тусклыми огнями, как маяк безопасности.
Ледяная вода стучала по ее лицу, руки дрожали, когда девушка изо всех сил пыталась разблокировать дверь древнего авто.
Келли сунула ключ в зажигание и почувствовала дрожь рева машины. Она увидела, что дверь многоквартирного дома открыта, одинокий фонарный столб высвечивал силуэт человека, стоящего в тени. Она направила машину в противоположном направлении.
Чем дальше она отъезжала от колледжа, тем спокойнее себя чувствовала. Слезы испарились, и ее сердце замедлилось до нормального ритма. Постепенно дрожь ужаса сменила дрожь гнева. Ее кровь вскипела. В ее собственной квартире. В ее доме. Кто-то напал на нее и из-за чего? Из-за ее проклятого отца!
— Черт, — зарычала она, ударяя по рулю. — Черт!
Под визг шин Келли направилась в круглосуточную закусочную. Часы показали 23:00, но все места были заняты. От этого она неожиданно ощутила нечто вроде комфорта. Как правило, Келли предпочитала компанию животных людям, но одиночество прямо сейчас ее не привлекало.
Она дождалась меню и стакан воды, прежде чем достать телефон.
— Папа? — сказала она, когда услышала, что кто-то поднял трубку. — Нам надо поговорить.
Глава 2
Древний «Бьюик», словно белый призрак, ехал по пустым улицам маленького американского городка. После четырехчасовой поездки от кампуса в пригород его двигатель мурлыкал, как страдающий астмой котенок. Знакомые очертания домов и торговых центров окутали ее. Улицы, названные в честь деревьев, цветов или когда-то известных людей, хорошо освещались, а дома были темными, так как было почти два часа утра. Где-то между Поплар и Оуком (Прим. poplar – тополь