Атлантида под водой. Человек ниоткуда | страница 30



И сейчас же обратившись к Стибу, низко и почтительно кланяясь и тем показывая, что знает его и ценит много выше какого-то Деккера, Блэк конфиденциально сообщил:

— Вы, сэр, — гениальнейший репортер нашей эпохи. Вы, конечно, понимаете, что, когда с детства находишься в плаваниях, поневоле делаешься поваром. Ведь кухарок на кораблях нет, а коки готовят прескверно, и человек, привыкший к изысканному столу, должен уметь сам помочь себе.

Стиб рассмеялся, уже симпатизируя этому повару с похоронным лицом и наклонностью к иронии шекспировского могильщика. Он с любопытством ждал ответа Деккера, недоумевая, почему морской волк так свирепо обрушился на Блэка, и считая это лишь обычной манерой разговоров при найме. Но Деккер заговорил повышенным тоном:

— Пошел, пошел, мошенник, от тебя за целую милю пахнет арестантской кашей, а не соусом миланез! Поворачивайся живее, молодчик!

Но молодчик не обнаруживал желания исполнить этот совет. Он повернулся, но к Стибу, и зашептал ему что-то, от чего тот громко рассмеялся. Деккер размахнулся трубкой и сердито топнул правой ногой, чем и выдал тайну, из какого материала сделана нога. Она была деревянная, и если эта подробность деккеровского туалета не сразу бросалась в глаза, то едва ли не ей он был обязан своей популярностью. По крайней мере за глаза его никто не называл по фамилии, но с трогательным единодушием все колебались между двумя прозвищами: одноногий черт и безногий дьявол. Деревянная нога была еще и барометром деккеровского настроения. Короткое постукивание ею означало легкое волнение, постукивание с длительными перерывами — приближение бури и, наконец, топот без ритма и порядка — уже разразившийся шторм.

Завсегдатаи деккеровской конторы знали эти симптомы и обычно принимали их в расчет. Но Блэк, повар или жулик, был, очевидно, новичком. Он насмешливо взглянул на деревяшку и даже усмехнулся. В тот же миг она начала методично постукивать с длительными, но правильными промежутками, а трубка ожесточенно задымила. Кто знает, чем окончилась бы эта сцена, если бы из каюты не выскочила вдруг миссис Деккер, на вывеске значившаяся под инициалами К. Привычным ухом уловив знакомый стук, она торопливо, насколько ей позволяла несколько уклонившаяся от нормы полнота, явилась спасать положение и сразу набросилась на Блэка:

— Что случилось? Или вы сошли с ума? Разве вы не видите, что он сейчас затопает без всякой системы и порядка, как испортившийся мотор? Боже мой, какой же вы олух! Вон отсюда, немедленно проваливайте вон, если вам дорога ваша челюсть. Вон отсюда!