Атлантида под водой. Человек ниоткуда | страница 29
Деккер сильно нахмурился.
— Сто тысяч чертей, сэр, двести тысяч ведьм плюс шторм у мыса Доброй Надежды, и все это в бок вашему повару! Извините меня, сэр, но я уже докладывал вам, что я вырос в море. Повар! Это самая тяжелая задача, которая когда-либо выпадала мне на долю. Конечно, если бы вы удовлетворились коком, который умеет варить похлебку из солонины, — самое здоровое кушанье в мире, сэр, если только солонина не попахивает, — но вам нужны деликатесы, которые засаривают желудок. А вместе с тем ни одна сухопутная крыса на это место не годится и ни один из известных мне коков не годится для вас. Боюсь, что поиски такого повара вгонят вас в экстренные расходы. В эту минуту на набережной показался тот матрос, который следовал за Стибом, но не был им замечен. Это был подозрительный старикашка, одетый в странное подобие матросского костюма, тщедушный и худощавый. Его лицо было сплошь заклеено пластырями и покрыто повязками. Он закричал еще с набережной, обращаясь не то к Стибу, не то к Деккеру, вернее — в пространство между обоими:
— Я еще не опоздал, сэр? Для приема на "Сидонию"? Мелкой рысцой он взбежал на мостки и уже на палубе барки вытер рукавом крупные капли пота, выступившие у него на носу. Затем он поклонился, тоже в пространство, и выпалил одним духом:
— Блэк, Джон Блэк, повар морской и ресторанный! Деккер не спеша раскурил трубку и бросил на Блэка суровый взгляд. В его расчеты вовсе не входило нанять повара на глазах у Стиба. Во-первых, это лишало его комиссионных со стороны повара, а, во-вторых, на поваре он надеялся особенно нагреть руки и потому перечислял все трудности отыскания такового. Поэтому он пробормотал:
— Повар? Какого черта вы вздумали сделаться поваром? Я бы посоветовал вам попробовать какое-нибудь другое ремесло, например пономаря. Да, да, именно пономаря! Из вас вышел бы превосходный пономарь! Нам нужен особенный повар, сэр, пономарей мы не принимаем!
Он пустил густой клуб дыма в лицо Блэку и продолжал еще презрительнее:
— Вас укачает в первый же день, потому что меня не проведете, вы — сухопутное явление, сэр!
И, обращаясь к Стибу, сказал уничтожающе:
— Пономарь, чистый пономарь! Вы ведь не хотите, чтобы вместо обеда вам пели отходную, сэр?
Блэк, однако, не смутился. Он ответил не без язвительности очень вкрадчивым голосом с вдохновенными переливами:
— А смею спросить, сэр, известно ли вам, как приготовляются телячьи ножки, соус миланез? Нет? Неизвестно? Или, может быть, вы предпочитаете мозги с сухарями? Вам, конечно, известно, что зеленый французский горошек прекрасно подходит как к свиной, так и к телячьей отбивной? Отчего бы, вместо нападок, вам не проэкзаменовать меня, сэр?