Папийон | страница 61
— Надеюсь, он не подойдет слишком близко? — спросил Клозио.
— Не волнуйся, море тихое, как болотная лужа.
Это был танкер. Он подходил все ближе, и уже можно было различить стоявших на палубе людей. Должно быть, удивлялись, что эта жалкая лодка-скорлупка делает в открытом море… Корабль был совсем рядом, мы видели столпившихся на палубе матросов и офицеров. И кока. Затем на палубу высыпали дамы в светлых платьях и мужчины в пестрых рубашках. Наверное пассажиры, так мы, во всяком случае, поняли. Пассажиры на танкере… странновато немного. Капитан крикнул по-английски:
— Откуда вы?
— Французская Гвиана.
— Так вы говорите по-французски? — спросила одна женщина.
— Да, мадам.
— А что вы делаете так далеко в открытом море?
— Да так, плывем себе в Божьей помощью куда направит ветер.
Дама что-то сказала капитану, затем снова обратилась к нам:
— Капитан говорит: можете подниматься на борт. Потом они втащат на палубу вашу лодочку.
— Передайте, что мы страшно ему признательны, но нам и здесь вполне хорошо.
— Вы отказываетесь от помощи?
— Мы беглые, и потом нам с вами не по пути.
— А куда вам надо?
— На Мартинику, а может, и дальше. Где мы теперь?
— Далеко, в открытом океане.
— А где Вест-Индия?
— Английскую карту разберете?
— Да.
Через минуту они спустили на веревке несколько пачек сигарет, жареную баранью ногу и хлеба.
— Вот вам карта!
Я взглянул на нее и сказал:
— Так, теперь нам надо держать на Запад, чтобы дойти до британской Вест-Индии, верно?
— Верно.
— Сколько это будет миль?
— Через пару дней доберетесь, — сказал капитан.
— Прощайте! Огромное вам спасибо!
— Капитан поздравляет вас и считает, что вы — превосходные мореходы!
— Спасибо еще раз! Прощайте!
Танкер медленно отошел, едва не задев нас, я начал быстро отгребать, чтобы не нарваться на винт, и в этот момент какой-то морячок кинул мне с палубы форменную фуражку. Она упала прямо в середину лодки. Прекрасная это была вещь — с золотой лентой и якорем. Именно она находилась у меня на голове через два дня, когда мы на этот раз без всяких проблем достигли Тринидада.
Тринидад
О приближении земли, задолго до того, как мы ее увидели, нам сказали птицы. Было полвосьмого утра, когда они начали кружить над лодкой. «Доплыли, ребята! Мы доплыли!» Первый этап побега — самый трудный — окончен. Отныне мы свободны, свободны навсегда! От радости мы вопили, как школьники. Лица наши были покрыты густым слоем кокосового масла — тоже подарок с танкера. Около девяти мы увидели землю. Бриз довольно быстро нес нас к ней по спокойному морю. Но только где-то часам к четырем мы в деталях смогли разглядеть длинный остров, берег, окаймленный россыпью белых домиков и увенчанный кокосовыми пальмами. Впрочем с уверенностью сказать, остров это или полуостров, мы не могли, так же как обитаемы ли дома. Прошел час, прежде чем мы увидели людей, бегущих по берегу к тому месту, где мы собирались причалить.