Путешествие по солнцу | страница 26



И назначенный для свадьбы день Дирли одела меня щегольски, посадила в свой ридикюль, и в сопровождений своего отца и матери отнесла меня во Дворец: там она вошла и боковую комнату, где были собраны все девицы, приглашённые к церемонии; и след за тем внесли и мою невесту, и девицы принялись мыть своих кукол (как они нас называли); вымыв нас в розовой воде, обтёрли мягкими полотенцами; потом натерли нас душистым маслом и одели со всевозможною изысканностью; когда наш туалет был окочен тогда посадили вас на особые подносы, и с церемониею внесли в залу, где уже собрались Бррш-гник с своею супругою, и со всем Двором: по средине залы стоил большой круглый стол на который вас поставили; придворный фити (духовный) велел мне перейти на поднос к моей невесте; а тот на котором я был принесён положили опрокинутым под стол. Бррш-гник был посаженным отцом у Бинзи, а мой добрый хозяин Бррш-киз у меня: придворный фити совершил обряд венчания; по окончании которого все поздравили и поцеловали нас: за тем внесли нас в столовую, и пересадили на золотое блюдо посреди стола поставленное, на котором поставлены были круглый столик два стула, и кукольные приборы на две особы: прочие уселись за стол и пошел пир горой: все были чрезвычайно веселы, и несколько раз так принимались хохотать, глядя на нас что на земле приняли бы этот гул за батальный огонь: признаюсь, мне и самому было очень смешно, что я, по росту моему годный занять почётное место и любой гвардии на земле, и жена моя, которую бы там приняли за огромнейшую великаншу, должны были тут представлять кукольную комедию для забавы солнечных проказников.

Когда пили за ваше здоровье, тогда мы встали с своих мест и почтительно поклонились во все стороны; что невольно напоминало мне полишинеля, которого у нас на улицах показывают ребятишкам фигляры, таскающиеся с шарманками: вообще положение мое в эту минуту, имело в себе столько странного; земные мысли и чувства были столько перепутаны с солнечными, что я с великим трудом мог сохранить надлежащее приличие, которое требовало настоящее мое положение. За здоровье пьют там свежим виноградным суслом.

Жена моя бросала на меня самые страстные взоры во все время обеда, и я не остался у ней в долгу; этого требовала здравая политика, которую я весьма охотно соблюдал и этом случае.

Встав из-за стола принялись за танцы; для меня это казалось точно, как будто горы пляшут: а как нам, по нашей миниатюрности нельзя было участвовать и танцах с большими, то заставили нас иногда танцевать одних; при чем много нас хвалили и ласкали. Бррш-гник и все присутствовавшие на свадьбе одарили нас щедро, и как мы не могли бы сами поднять тяжесть этих подарков то уложили их все в красивые ларчики, которых Бррш-гник велел отнести и наш дом.