Неправильный английский. Вредное пособие для отличников | страница 45
Теперь нам необходимо как можно больше слушать и читать на иностранном языке в свободном порядке. Любые подкасты, сериалы, фильмы, телевизионные шоу, книги, статьи, журналы и т. д. Это даст эффект молниеносного высвобождения и полного включения в работу всего, что мы приобрели на первом этапе. Также это заполнит пробелы в знаниях и позволит вывести все четыре языковые навыка на самый высокий уровень.
Но тем не менее здесь тоже существуют свои правила, о которых необходимо помнить.
Вся потребляемая нами информация должна быть доступной для понимания хотя бы на 70%. В первое время следует выбирать относительно простые материалы и несложные темы. Крайне не советую сразу же браться за новостные, научно-познавательные или аналитические программы BBC и CNN или читать произведения Уильяма Шекспира и Джейн Остин в оригинале.
Вместо этого стоит начинать с лёгких комедий положений или аудио подкастов, нацеленных на дальнейшее освоение и познание тонкостей самого языка. В качестве начальной литературы идеально подойдут произведения Редьярда Киплинга, Льюиса Кэрролла, Жюля Верна и в особенности Альфреда Хичкока. В целом алгоритм здесь очень простой – сложность усваиваемого материала должна всегда немного превышать наш настоящий уровень.
Если же устная или письменная речь гораздо сложнее для понимания, то эффекта потокового беспрепятственного восприятия информации и высвобождения накопленных знаний не будет, а тщетные попытки выловить хотя бы что-то знакомое из каши звуков и слов превратятся в настоящую пытку.
Информация должна быть максимально интересной и захватывающей внимание. Возможно, кого-то и увлекают лекции о трёх типах бурения скважин для строительства подземных тоннелей или о молекулярной структуре ореха пекан, но я не из их числа. С другой стороны, выбор тематики – это дело вкуса каждого человека.
Подключение визуального ряда само по себе не должно принести ущерба восприятию речи на слух. Кроме того, в большинстве случаев картинка может стать подкрепляющим элементом для лучшего понимания, структуризации и закрепления приобретаемых знаний.
Но самое ужасное, что делать категорически нельзя, – это смотреть какую-либо зарубежную кино- или телепродукцию с параллельно идущей строкой субтитров на русском языке. Так мы не развиваем ровным счётом ничего, потому что ежесекундно перебрасываем своё внимание с одного на другое.
В этом случае полностью теряется концентрация сознания на оригинальном материале, и мы просто смотрим что-то в переводе на родной язык, не обращая никакого внимания на иноязычный аудио ряд.