Зимняя сказка | страница 10
Маг встал, кивнул королю, герцогу и вышел.
— Вы успели записать, ваша милость? — спросил легаста герцога. — Будьте любезны, передайте Криадо перо и листы, я хочу на них взглянуть. — Несколько минут он изучал записи, а потом обратился к королю. — Вы не сядете поближе, сир? Криадо передвинет ваше кресло. Вот так. Похоже, я знаю, кто предатель, ваше величество. Но, поскольку на кону стоит жизнь принцессы, мою догадку необходимо проверить. Только, прошу вас, до последнего не говорите никому, что у меня есть догадка. Возьмите эти бумаги. Когда приедете на перевал, вызовите для разговора Мелеса. Предупредите его, что разговор конфиденциальный. Задайте ему вот этот вопрос. — Он черкнул пером по полям. — Если Мелес среди прочего скажет что-нибудь в таком роде… — Старик начертал на листе несколько слов, потом заметил слугу, вытянувшего шею в их сторону, и замахал рукой, приказывая ему убраться из спальни. И только после того, как Криадо с вытянувшейся от разочарования физиономией вышел за дверь, легаста возобновил свои наставления.
Три дня старик Оноре и его верный слуга напряженно вслушивались то в тишину, то в завывания ветра за окном. На четвертый их терпение было вознаграждено. Горное эхо подхватило у моста над ущельем и бережно донесло до дома легасты шум приближающейся кавалькады — цоканье подков, позвякиванье шпор и уздечек, смех, голоса. Криадо торопливо облачил хозяина в лучший камзол, перенес в кабинет, усадил в кресло и помчался натягивать парадную ливрею. Оставшиеся до прибытия гостей четверть часа он топтался на крыльце, подло бросив легасту маяться ожиданием в одиночестве. Но вот наконец двери кабинета распахнулись, и сияющий ренегат громогласно возвестил:
— Герцог д'Арви!
На этот раз витиеватый поклон в исполнении герцога был таким глубоким, что каштановые локоны коснулись ковра.
— Советник, позвольте выразить вам мое безграничное восхищение. Вы кудесник! Злодей разоблачен и повержен, принцесса спасена и благополучно доставлена ко двору, а у меня приказ его величества непременно привезти вас к свадебному торжеству. С этой целью мы принесли к вашему дому удобнейший портшез с целым ворохом меховых накидок, а у подножия вашей горы нас поджидает самая просторная карета королевства. Умоляю: не губите меня отказом! Как я посмотрю в прекрасные глаза принцессы, если не привезу на свадьбу ее спасителя?
— Думаю, это и впрямь будет тяжело, — улыбнулся легаста. — Садитесь, герцог. Полагаю, я заслужил рассказ о том, как все прошло.