Харальд Поттер. Наследники Слизерина | страница 37
Далее последовал обмен радостными приветствиями и рукопожатиями среди шумной компании пацанов.
— Закупаемся к школе? — дружелюбно оскалился Виктор, пожимая руку отцу многочисленного семейства.
— Ага, — кивнул Артур. — Младшенькая вот в этом году тоже в школу идёт… Джинни, а ты чего не здороваешься?
— Здравствуйте, — пискнула девочка, поспешно прячась за спину отца.
— Она у нас просто очень стеснительная, — объяснил Фред.
— Но, думаю, что после приезда в Хогвартс она станет настоящей Уизли, — добавил Джордж.
— А то ведь безобразие какое-то получается…
— Форменное безобразие…
— Уизли и вдруг — тихая!
— И законопослушная!
— Фред, Джордж, даже не вздумайте втягивать сестру в свои шалости, — сурово произнёс Перси.
— Кто там что говорил о неправильных Уизли? — хмыкнул Рон. — А что тогда насчёт нашего любимого старшего братца?
— Ах! Это такая грустная история! — картинно всплеснул руками один из близнецов.
— Нет повести печальнее на свете… — подвывая, протянул второй.
— В тот чёрный час пал Персиваль на пол из кроватки…
— И сильно он ушибся головой…
— И скорбен стал умом…
— И превратился в говорящий корнеплод из человека…
— Говорящий об учёбе корнеплод.
— Постоянно говорящий.
— Без остановки.
— Да заткнитесь вы уже.
— Мальчики, Перси, он — хороший! — подала голос из-за отцовской спины Джинни.
— Лучше всех, — поддакнул Рон. — Даже старостой, вон, стал…
— Брат мой, Рональд, неужто наш любезный брат Персиваль стал школьным старостой? — округлил глаза Фред.
— Брат мой, он же, кажется, что-то говорил об этом…
— Да, вроде бы, как-то раз…
— Или два…
— Или три…
— Или всё лето, — помрачнел Рон. — Ральд, ты просто не представляешь как этот Мистер Крутая Шишка нас всех достал на почве этого значка…
— Да уж, не представляю, — выдавил хохочущий Поттер.
— Харальд, не слушай этих оболтусов, — гордо произнёс Перси.
— Виктор, может вы с Харальдом присоединитесь к нам? — предложил Артур. — Вижу, учебники вы тоже ещё не купили, так что может пойдём все вместе?
— Да без проблем, — безмятежно ответил Норд. — Указуй дорогу, Вергилий!..
— …"Учебник по волшебству, 2-й курс" — Миранда Гуссокл. "Встречи с вампирами" — Гилдерой Локхарт. "Духи на дорогах" — Гилдерой Локхарт. "Каникулы с каргой" — Гилдерой Локхарт. "Победа над привидением" — Гилдерой Локхарт. "Тропою троллей" — Гилдерой Локхарт? "Увеселение с упырями" — Гилдерой Локхарт! "Йоркширские йети" — Гилдерой Локхарт!!! Слишком много Локхарта!!! — воскликнул Рон, читая список необходимых учебников.