Принцесса Греза | страница 24



Мелисинда, Соризмонда.

Мелисинда

Поди сюда поближе, Соризмонда.

Что думаешь теперь ты обо мне?

Соризмонда

Ах!

Мелисинда

Почему внезапный мой отказ,

И этот гнев, и взрыв негодованья?

Невольное влияние грозы,

Не правда ли? Но я зажгла свечу

Перед иконой и прочла молитву.

Скажи, отказ мой не имел причины

И не был он похож на вспышку гнева

Из-за... из-за разрушенной мечты?

Не правда ли? Ведь не был, Соризмонда?

И мой отказ причины не имел?

Соризмонда

(медленно)

Вы знаете, что да.

Мелисинда

(испуганно)

Молчи, молчи!

Соризмонда

(после паузы, улыбаясь)

Ну, успокойтесь; вот причина та,

Которую осмелюсь угадать я:

Почувствовали вы понятный ужас

При мысли, что увидите того,

Кто вам являлся сказочным виденьем,

Увидите героя ваших грез

Измученным, дрожащим в лихорадке,

С устами, потемневшими от жара...

Хотели вы сберечь в своей душе

О вашем чувстве, полном красоты,

Такой же красоты воспоминанье...

Мелисинда

(живо)

Благодарю! Ты поняла меня.

Вот почему я и сказала: нет.

Так можешь ты призвать сюда мессира.

Соризмонда

(улыбаясь)

Но, если вы решили отказать,

Зачем же звать его?

Мелисинда

Я откажу...

Но стыдно мне за это малодушье.

Должна ему я все же дать возможность

Хоть высказать, что он хотел.

Соризмонда

О да!

Мелисинда

Кто знает? Может быть, ему удастся

Преодолеть сомнения мои.

Соризмонда идет к галерее, делает знак. Бертран появляется.

Соризмонда уходит.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Мелисинда, Бертран.

Бертран

Благодарю, благодарю, принцесса,

Что выслушать решились вы меня.

Молить, молить вас - мой священный долг,

Пока еще на мачте белый парус,

Пока еще несчастный принц мой дышит.

Мелисинда

(сидя в подушках, небрежно)

Он, может быть, совсем не так уж плох?

Бертран

Не говорите так! Не говорите!

Я должен умолять - и умолить!..

Мелисинда

Я слушать вас готова, сир Бертран.

Бертран

Сейчас я был совсем ошеломлен:

Исчезло вдруг прекрасное виденье;

Вы бросили так жестко это "нет",

Вы - за минуту ласки воплощенье,

Что я готов был счесть все это сном,

Когда бы не оставшийся повсюду

Томительный и нежно-сладкий запах,

Подобный ароматам Клеопатры.

Мелисинда

(улыбаясь и протягивая руку, на которой

висят браслеты)

Не эти ли восточные духи,

Смесь амбры с каплей тонкого сандала,

Что я ношу в подвесках золотых

Моих браслетов?

Бертран на коленях целует ее руки.

Эти, да? Скажите.

Бертран

(изменившимся голосом)

Да, ваш неуловимый аромат!..

Мелисинда

(хочет встать)

Нет... Умолять приличней на коленях.

Бертран