Нож. Лирика | страница 25
ZERREIßT DABEI DIE SCHWERE KETTE
WÜRDEN SIE IHN GASSI FÜHREN
DIE RUTE MIT DEM MUND BERÜHREN?
FÄNGT SCHON WIEDER AN ZU BELLEN
MUSST SIE MIR ZUR VERFÜGUNG STELLEN
DIE BEHAARTEN SCHENKELKISSEN
MIT DEN PFOTEN AUFGERISSEN
BIN ICH GANZ IN SIE GEKROCHEN
FRESS ALLES AUF MIT FELL UND KNOCHEN
НАКОРМИ МЕНЯ
КЛИЧКОЙ НАЗОВИ МЕНЯ ЗВЕРИНОЙ
НОГУ ОБМОЧУ ТЕБЕ УРИНОЙ
ПСУ ПОЖАЛУЙ БЫЛО БЫ В НОВИНКУ
ВПИТЬСЯ В МАРЦИПАНОВУЮ СВИНКУ
ЛУЧШЕ ЖИРНЫЙ КУС ЕМУ КУПИ
ЧТОБЫ НЕ РВАЛСЯ ОН ДУРАК С ЦЕПИ
ПОГУЛЯЛ БЫ МАЛОСТЬ А ПОТОМ
САМ СЕБЯ ЛИЗАЛ БЫ ПОД ХВОСТОМ
А ПОТОМ НЕМНОГО Я ПОЛАЮ
БЫТЬ С ТОБОЮ РЯДОМ ПОЖЕЛАЮ
ПОТОМУ ХОТЯ Б НА ПОЛЧАСА
ПРЕВРАТИТЬ МЕНЯ ПОПРОБУЙ В ПСА
ЧТОБЫ Я НА КОВРИКЕ ОСЛАБ
ОБХВАТИВ ТЕБЯ ЧЕТВЕРКОЙ ЛАП
FREIHEIT
Wein von süßer Rebe
ich trink den Schweiß der Gitterstäbe
sie singen mit dem ersten Vogel
was ich bin und was ich lebe
weiß der Kettenhund dort am Turm
Ich sitze auf dem Bett
seh mir Fotos an
halt meine Jugend in der Hand
wie die Zeit vergeht
hinter Stein und Stahl
weiß der Kettenhund dort am Turm
In meiner Not
hab ich dem Mond gedroht
ängstlich hielt
er dann
die Gezeiten an
die Richterin im Abendkleid
liegt jetzt bei mir in Flüssigkeit
Der letzte Freund mir blieb
das Kindermädchen
ist auch schon tot
СВОБОДА
Вино лозы благословенной
Пью будто пот обыкновенный
И птицы мне поют о том
Что я живу на самом деле
У белой башни на цепи собака
Сижу на собственной постели
На фотографии смотрю
И перелистываю юность
Как быстро годы пролетели
За камнем и железом
У белой башни на цепи собака
Я весь дрожу
Луне грожу
Она боится и таится
И умеряет
В морях приливы отливы
Судья с широким декольте
Мой друг последний рядом
Со мной лежит в зловонной луже
И девочка
Уже мертва
GLUCK
Das Leben birgt auch gute Stunden
hab Fischaugen am Strand gefunden
werd sie auf meine Augen nähen
kann dich dann unter Wasser sehen
und all die bunten Wasserschlangen
aus deinem schönen Schädel fangen
СЧАСТЬЕ
Еще сказать о радости могу
Я рыбий глаз нашел на берегу
Взгляну в него и больше никогда
Тебя не скроет от меня вода
Увижу змей занявших весь объем
Что отыскался в черепе твоем
* * *