Искусство воскрешения | страница 63



— Ты сказал, не я.

— По твоему разумению, божок чесоточный, врожденный недостаток делает из меня демона. Да разве я виноват, что таким родился?

— Мы не виноваты в том, с каким лицом родились, брат, — пробормотал Христос из Эльки. — Виноваты мы в том, какое выражение лицу придаем.

Криворотый вновь обрушил на него ремень.

17

«В Вошку полоумные, как мухи на мед, слетаются», — заметил дон Сесилио Рохас, управляющий кинотеатра, когда узнал о прибытии Христа из Эльки. Договорив, он с оглушительным звуком выстрела шваркнул на стол костяшку — отдуплился — и, довольный до безобразия, откинулся на стуле, не вынимая изо рта спичку, как всегда во время игры.

Традиционная партия в домино стартовала, как только в кинотеатре начался вечерний сеанс. Дон Сесилио Рохас появился в приятном расположении духа: фильм был про ковбоев и народу набился почти полный зал. И вовсе не важно, будто ненароком обронил он, что все билеты продаются сегодня в полцены, а старикам и детям вход бесплатный.

— Своего рода мой личный вклад в поддержку рабочих с семействами, пока идет забастовка, — заключил он, чтобы все окончательно поняли: как ни крути — хороший он человек.

Дон Каталино Кастро, начальник станции, сдвинул на затылок свою адмиральскую фуражку и искоса глянул на киномагната:

— Ну уж, сеньоры пассажиры, — протянул он, — не будем преувеличивать. Не так и много у нас умалишенных. Считайте сами: Дурачок-с-Помелом, благочестивая шлюха да этот жлоб, который невесть откуда явился, смердит, как скунсова моча, и мнит себя Иисусом Христом, — от силы трое.

— Позвольте, а как же дон Тавито, мастер старческой декламации строк своего тезки Густаво Адольфо Беккера? — промурлыкал дон Сесилио Рохас, гоняя спичку из одного угла рта в другой.

— А тощий мясник из пульперии, у которого нос как топор? — вставил Элисео Трухильо, глава оркестра, отбивая пальцами ча-ча-ча из граммофона[23].

— А он что, тоже не в себе? — невинно поинтересовался дон Олвидо Титичока, хозяин бойни.

— Разумеется! Кто же в себе женится на такой страшной тетке, как донья Лошадиная Морда? — расхохотался во все тридцать два зуба оркестрант.

— Это через какое стекло посмотреть, — степенно молвил владелец бойни, боливиец по происхождению.

— Как так, пассажир Титичока? — удивился начальник станции, подымая косматую седую бровь в знак согласия с управляющим кинотеатра. — Что это за волшебное стекло такое, которое уродин красавицами представляет?

— Деньги, какое же еще, дорогие земляки, — наставительно отвечал дон Олвидо. — Сквозь это стеклышко на что ни глянь — все лучше будет. Будь, к примеру, дон Анонимо богат, все мы видели бы в нем не несчастного безумца, а слегка эксцентричного приятного господина. Равным образом почтенная сеньора супруга упомянутого мясника, стоит ей получить наследство и заделаться миллионершей, перестанет быть страхолюдиной и обзаведется экстравагантной экзотической красотой.