Тихая сельская жизнь | страница 94



– Да, леди. Что-нибудь еще?

– Нет, Дженкинс, благодарю.

– Хорошо, леди, – с легким поклоном ответил дворецкий. И вышел так же тихо и незаметно, как и вошел.

Похоже, инспектор Сандерленд готов был изречь очередную тираду, но решил сдержаться и ограничился тем, что просто налил себе кофе.

– Прошу вас, – вызвалась я. – Позвольте мне.

– Конечно, мисс. Если вы настаиваете.

– Благодарю вас, инспектор, – ответила я ему и налила кофе и ему, и моей хозяйке. – Я просто делаю что должна.

– Не переигрывайте, Армстронг, – бросила леди Хардкасл. – Себе тоже налейте.

Я сделала книксен.

– Благодарю вас, госпожа. Вы так добры к своей бедной служанке. Очень добры и щедры. Я того не заслуживаю, госпожа, право, не заслуживаю.

– Вы репетируете оперетту? – осведомился полицейский.

– Нет, инспектор. Мы просто добрые друзья, – разъяснила ему леди и жестом велела мне присесть.

– Итак, ничего нового для себя мы нынче не узнали, – подытожил Сандерленд, не отрывая сосредоточенного взгляда от своего блокнота.

– Я бы не стала так утверждать, инспектор, – не согласилась леди Хардкасл. – Думаю, нам все же удалось заглянуть в душу этому человеку.

Поднявшись, она подошла к доске и что-то пометила на ней.

– Удалось понять, что он осел и тупица? Это вы имели в виду? Верно, здесь мы все точно установили.

Полисмен захлопнул блокнот и принялся за кофе и сэндвичи.

– Извините, а что это за доска? Зачем вы ее сюда приволокли?

– Это моя «доска расследований», инспектор. В свое время я изучала естественные науки в Кембридже, и в тамошних кругах в порядке вещей тут же записать на доске какую-то заслуживающую внимания мысль. Так, чтобы каждому были видны и твои соображения, и огрехи. Вот и привыкла к доске, как к верному помощнику, и решила использовать ее в расследовании нынешнего преступления.

– Мне казалось, женщин к Кембриджу и близко не подпускают, – недоуменно посмотрел на леди Сандерленд.

– Как видите, допускают, инспектор. И Гертон просто великолепный колледж – жаль только, что там женщинам не дают степеней.

– Понятно. А что вы подразумеваете под «своим расследованием»? Вам уже приходилось заниматься подобными вещами?

– Совсем недавно. Мы… просто мы… проявили интерес к делу Пикеринга.

– Вы вмешались в ход расследования по делу Пикеринга?

– Я бы не стала называть это вмешательством в ход расследования, – парировала леди Хардкасл.

– Но тем не менее вы недовольны работой полиции.

– Это совсем не так, инспектор. Всем и каждому ясно, что работы у вас по горло, и мы просто подумали…