Долгое прощание. Обратный ход | страница 29
Но вы оскорбили меня, плеснули кофе мне в лицо и подняли на меня руку, когда я ничем не мог ответить. Теперь я вам не скажу даже, который час на ваших собственных стенных часах.
По какой — то странной причине он сидел молча и дал мне договорить. Затем ухмыльнулся.
— Не любишь полицию, дружок. В этом все дело, ищейка, не любишь полицию.
— Есть такие места, капитан, где на полицию не смотрят с ненавистью. Но в таком месте вы не были бы полицейским.
Он и это проглотил. Наверно, мог себе это позволить. Вероятно, ему приходилось выслушивать кое — что и почище. Потом у него на столе зазвонил телефон. Он взглянул на него и шевельнул рукой. Дейтон тут же метнулся к столу и снял трубку.
— Кабинет капитана Грегориуса. Сыщик Дейтон у аппарата.
Он послушал. Между красивых бровей у него образовалась морщинка. Он тихо сказал:
— Минуточку, пожалуйста, сэр. Он протянул трубку Грегориусу.
— Начальник полиции Олбрайт, сэр. Грегориус нахмурился.
— Да? А этому сопливому ублюдку что нужно? — Он взял трубку, подержал ее и разгладил физиономию. — Грегориус, начальник.
Он помолчал, слушая.
— Да, он здесь, у меня, начальник. Задаю ему разные вопросы. Не хочет нам помочь. Отказывается… Как вы сказали? — От внезапной злобы его лицо скривились в тугой узел. Лоб побагровел. Но голос не изменился ни на йоту.?
Если это прямой приказ, он должен поступить от начальника отдела, сэр…
Конечно, я подчиняюсь вплоть до подтверждения. Конечно… Да вы что… Никто его и пальцем не тронул. Да, сэр. Слушаюсь.
Он положил трубку на рычаг. Мне показалось, что рука чуть — чуть дрожала.
Глаза его скользнули вверх, на меня, потом на Грина.
— Снимите наручники, — велел он безжизненным голосом.
Грин отпер наручники ключом. Я потер руки, ожидая иголочек кровообращения.
— Отправьте его в окружную тюрьму, — медленно произнес Грегориус. — По подозрению в убийстве. Прокурор перехватил у нас это дело. Хорошенькая система.
Никто не шевельнулся. Грин стоял возле меня, тяжело дыша. Грегориус поглядел на Дейтона.
— Чего ждешь, розанчик? Мороженого, что ли? Дейтон чуть не захлебнулся.
— Вы мне ничего не приказывали, шкипер.
— Говори мне?сэр? черт побери! Шкипер я для сержанта и выше. Не для тебя, щенок. Не для тебя. Вон отсюда!
— Слушаюсь, сэр. — Дейтон быстро вышел за дверь. Грегориус тяжело поднялся, прошел к окну и стал к нам спиной.
— Давайте, шевелитесь, — пробормотал Грин мне на ухо.
— Забрать его отсюда, пока я ему башку не пробил, — велел Грегориус в окно.