Ледовый патруль | страница 67
– Так это свои тебя? Бывает. Жаль, приятель, но ты ведь солдат. Знал, на что шел, – сказал Бриг.
– Я не солдат, ученый, знаю все здешние острова.
– Так ты навигатор? – догадался Бриг. – Это ты заставил «Свальбард» сойти с курса? Ты?
– Нет, это не моя вина! – вскричал Уилл. – Я показывал путь для корабля, вел его через архипелаг. И только.
– О каком корабле ты ведешь речь? – спросил Бриг. – О том, который только что ушел с острова? Американский корабль? Его ты вел по архипелагу?
– Да, все верно. Я вел корабль, мы давали сигналы ракетами. «Свальбард» пошел к нам, – пояснил Уилл.
– Куда к вам? Назови конкретное место! – приказал Бриг.
– Вам туда не пройти. Там любой капитан потеряет судно, – проговорил Уилл и покачал головой. – «Свальбард» не выйдет в океан. Наша миссия выполнена.
– Это мы еще посмотрим, – пробурчал себе под нос Бриг, достал карту архипелага, поднес ее к лицу американца, посветил фонариком. – Покажи, Уилл, куда вы увели корабль? – потребовал он.
Уилл начал подниматься с земли, близоруко щуря глаза. Целик бросился вперед, чтобы остановить его, обхватил Уилла за плечи.
– Лежи, дурень! У тебя кишки на улице, а ты подниматься вздумал! – выпалил он, не слишком заботясь о том, чтобы выбирать выражения.
Целик оказался прав. Делать этого смертельно раненному человеку явно не стоило. Уилл согнул локти, оперся на руки, потянул туловище вверх. Бедняга не осознавал, что правой кисти у него уже нет. Уилл застонал, из раны на животе вновь хлынула кровь. Болевой шок, который ранее удерживал его в сознании, отступил. Ему на смену пришла дикая боль, глаза начала заволакивать предсмертная пелена.
Бриг испугался, что Уилл отключится, не успеет назвать место, где стоит норвежский корабль. Он сорвал с шеи шарф, скомкал его, перебросил Целику. Тот понял командира без слов, поймал шарф, прижал к ране на животе американца.
– Уилл, не отключайся, только не сейчас! – требовательно произнес Бриг и вновь поднес карту к лицу мученика. – Покажи, где корабль.
Уилл больше не сопротивлялся. Остатки сил покидали его. Рука, протянутая к карте, заметно дрожала. Шарф в считаные секунды пропитался кровью, но человек отчаянно цеплялся за жизнь.
– Тут, – ткнув пальцем в карту, произнес Уилл.
На большее сил у него не хватило.
– Где именно? Остров Грили? Солсбери, Циглера? – Бриг развернул карту к себе.
Место, которое указал Уилл, было испещрено точками, обозначавшими малые острова.
– Через перешеек, дальше Грили. В глубине, – голос Уилла угасал. – На корабле есть человек, который испортил связь. Он опасен.