Рожденный из лотоса. Жизнеописание Падмасамбхавы | страница 40
С года овцы и до конца года обезьяны Гуру Падма и Чокро Луй Гялцен перевели восемнадцать внутренних тантр Тайной Мантры и другие тексты.
Первым делом они перевели тантру «Величавое пылающее отшельничество», дабы не допустить возникновения помех, препятствующих практике Тайной Мантры. Затем они перевели «Тантру святого мирного божества», дабы освободить сансару в изначальную природу и обрести тело в виде мандалы божеств, ибо причина сансары ― привязанность к «я». Следом они перевели тантру «Пылающий космический огонь», дабы сокрушить мар, иноверцев, ракшасов и надменных духов и обрести просветленное тело. Далее они перевели тантру «Воплощение великой силы», дабы обрести просветленную речь; «Тантру гневного синего лотоса» ― дабы обрести просветленный ум; «Тантру не уклоняющейся с пути богини» ― дабы обрести просветленные качества; и тантру «Свершение видьядхары» ― дабы обрести просветленные деяния. Еще они перевели тантру «Общее осуществление мантр знания», «Тантру славного собрания херук», тантру Тела Манджушри под названием «тайная черная луна», тантру Лотосной Речи под названием «Явление Лучшего Коня», тантры Ума Вишуддхи под названием «Херука Галпо» и «Немирской текст», тантры Качества Амриты под названием «Большое и малое явление Амриты» и «Текст в восьми главах», тантру Деяний Килаи под названием «Сто тысяч разделов непревзойденного знания» и тантру освобождающей Магии мамо под названием «Сто тысяч тика».
Вслед за этим они перевели тантры и тексты по передаче шести разделов-садхан. Дабы улучшить деяния и присовокупить украшения, они перевели «Тантру, украшенную тысячекратным знанием». Дабы показать, как выполнить океан деяний, они перевели тантру «Гирлянда деяния». Дабы довести до совершенства накопление заслуг и мудрости, они перевели тантру «Освящение небесной сокровищницы». Дабы спонтанно очистить действие-освобождение, они перевели тантру «Мощное освобождение». Дабы спонтанно очистить действие-объединение, они перевели сущностную тантру «пространство блаженства». Дабы сделать йогическую практику гневной, они перевели тантру «Неистовый слон». Дабы сделать огненные подношения для благоприятствования, они перевели «Тантру Резвящегося Пожирателя». Поскольку торма ― это зачин всякой деятельности, они перевели «Тантру большого и малого торма». Дабы повелевать действиями всех охранителей краев мандалы, имеющих доступ к остаткам подношений, они перевели «Тантру достославной пламенеющей гневной богини». Дабы усмирить и подавить врагов и проитводействующие силы, они перевели тантру «Освобождение десяти объектов». Все это были мантры Маха-йоги.