Вампиры пустыни | страница 82
Лишь слабый шепот ветра, шелестящего в листьях, нарушал ночную тишину. После и ветер внезапно утих, смолк шепот.
И, словно это стало сигналом, в тишине вдруг раздался звук.
Скрежещущий звук. Звук сдвигаемого камня. Тяжелый, тревожный звук. Пугающий и жуткий в этой тишине.
Потом раздался еще один звук. Низкий и мучительный стон. Стон, доносящийся из недр земли. Звук, что был не от мира живых.
Ветер по-прежнему молчал. Словно в страхе прятался от того, что должно произойти. Словно был предупрежден.
Лик луны заслонило облако, скрывая свет — будто сами небеса в страхе отвернулись, когда из склепа донесся странный шелестящий шепот.
И вместе с шепотом сквозь железную решетчатую дверь гробницы проплыла странная, туманная тень, похожая на дымку, на неясную форму чего-то неописуемого.
И снова низкий вопль разнесся эхом в ночи.
Призрачная тень долго парила у двери гробницы. Затем, как подхваченный ветром лист, понеслась вперед.
Над могильными камнями. Сквозь дрожащие ветви испуганных деревьев. Через кладбищенскую стену.
Тень летела теперь быстрее. Над полями и дорогами, мимо домов с мирно освещенными окнами.
И, наконец, тень добралась до нужного места. Она парила в воздухе над крышей, изучая кирпичное здание.
После тень спустилась ниже и осторожно зависла перед открытым окном в западной стене.
Казалось, тень заглядывала в комнату, рассматривая полки с тиглями, ретортами и электрическими приборами.
Потом она увидела длинный стол с металлической емкостью.
И снова низкий вопль пронесся сквозь ночь.
Затем воцарилась тишина и тень, проплыв через окно, подлетела к ванне.
Холодное и недвижное тело из плоти и костей покоилось в жидкости, глядя на призрачную тень невидящими глазами.
Снова раздался какой-то звук. Но это был уже не вой, а довольный вздох.
Тень опустилась в ванну.
…И вскоре тело зашевелилось.
Хэл Грант вернулся очень поздно. Он повернул ключ в дверном замке, вошел в прихожую, закрыл за собой дверь и посмотрел на часы. Стрелки приближались к половине четвертого.
Как ни странно, он не ощущал усталости. Он чувствовал бодрость, почти ликование. Мысли о лаборатории, об эксперименте, о химическом теле, которое он не сумел наделить живым бытием, куда-то отступили. Все благодаря Бетти.
Он улыбнулся, вспоминая приятные часы, которые только что провел с ней. Еще приятней было думать, что впереди их ждут многие годы совместной жизни. Да, он сделал ей предложение. И ее глаза загорелись светом любви, и она упала в его объятия, шепча ему то, что подсказывает любящим любовь.