Мегрэ и дело Наура | страница 16
— Иногда господин встречался с кем-то в кабинете…
— С кем-то из друзей?
— У меня нет привычки подслушивать под дверью… Это были почти всегда иностранцы, люди из его страны, с которыми он говорил на непонятном языке.
— Господин Фуад присутствовал на этих беседах?
— Иногда.
— Минутку, Моэрс, вы не можете начать свою работу, пока не прибудет судебно-медицинский эксперт… Благодарю вас, мадам Бодан… Прошу вас оставаться на кухне и не делать уборку до тех пор, пока все помещения не будут осмотрены… Где находится комната мадам Наур?
— Наверху, на втором этаже…
— Господин Наур и его жена занимали одну общую комнату?
— Нет. Комната хозяина на первом этаже, с другой стороны коридора…
— В этом доме есть столовая?
— Эта комната и есть столовая…
— Благодарю вас за помощь.
— Не за что.
И она с достоинством вышла.
Минуту спустя Моэрс поднимался по лестнице, которая была застелена ковром того же цвета лаванды, что и пол гостиной. За ним шли Маникль и Лапуэнт. На лестничной площадке второго этажа они встретили квартального инспектора в штатском, курившего сигарету.
— Где комната мадам Наур?
— Вот эта, как раз напротив…
Комната была просторной, обставленной в стиле Людовика Шестнадцатого. Хотя постель и не была разобрана, вокруг царил беспорядок. Зеленое платье и какое-то белье валялись на ковре. Широко раскрытые дверцы шкафов наводили на мысль о поспешном отъезде. Несколько вешалок, одна из которых лежала на кровати, а другая — на обитом шелком кресле, говорили, казалось, что кто-то торопливо хватал одежду, чтобы сунуть ее в чемодан.
Мегрэ небрежно открыл несколько ящиков.
— Лапуэнт, позови, пожалуйста, горничную.
Через несколько минут появилась молодая женщина, почти такая же белокурая, как и мадам Наур, с удивительно голубыми глазами. За ней, в проеме двери, стоял Лапуэнт.
На ней не было ни рабочей блузки, ни традиционного черного платья с белым передником. Она была одета в облегающий костюм из твида.
Это была голландка вроде тех, которых рисуют на банках какао, и для этого ей не хватало национального чепчика с загнутыми вверх уголками.
— Входите… Садитесь…
Ее лицо ничего не выражало, и она, казалось, не понимала ни того, что происходило, ни того, что за люди стояли перед ней.
— Как вас зовут?
Она покачала головой и прошептала:
— Не понимать…
— Вы не говорите по-французски?
Она знаком показала, что нет.
— Только по-голландски?
Мегрэ уже предвидел, насколько сложно будет отыскать переводчика.
— Вы говорите по-английски?